翻訳は私の頼りになる翻訳です
どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?
Gtranslateが私たちの省庁のために解決している主な問題は、私たちのウェブサイトを他の言語に翻訳することです。他の翻訳ツールも試してみましたが、サイト全体を別の言語に翻訳するオプションを提供するにはGtranslateが最適です。
改善してほしいポイントは何でしょうか?
私たち全員が翻訳しているので、すべての単語を正しく翻訳することは困難です。当社のウェブサイトでは、中国語を正確に翻訳することは困難です。まだ機能していますが、読んでいる人にはいくつか疑問があります。
この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?
私のウェブサイトにGtranslateプラグインをインストールできるのが気に入っています。英語圏以外の国でも異なる翻訳が可能です。世界中の人々が聖書について学ぶために私たちのサイトを使っているので、これは大きな助けになりました。
検討者にお薦めするポイントがあれば記入ください
GTranslateのライブアップデートを行うことをお勧めします。つまり、誰かが何かが正しく翻訳されていないことに気付いた場合は、内容をより正確にするためにアクセスして必要な変更を加えることができるということです。
続きを開く
GTranslate is my go to for translations
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The main problem that Gtranslate is solving for our ministry is translating our website into other languages. I have tried other translations tools and Gtranslate works the best for offering the option to translate our entire site into another lanuage
What do you dislike about the product?
As we all translations, it is hard to get every word to translate correctly. The Chinese language is hard to translate accuratly on our website. It is still fiunctional but the people reading it will have some questions.
What do you like best about the product?
I like that I can install the Gtranslate plug in on my website which offers different translation for no-english speaking countries. This has been a hge help since we have people from around the world using our site for learning about the Bible
Recommendations to others considering the product:
I would recommed have live updating to GTranslate, meaning if someone sees that something is not translated correctly, they can have the option to go in and make the necessary changes so that the content can be more accurate.
続きを開く