非公開ユーザー
その他サービス|社内情報システム(CIO・マネージャ)|1000人以上|導入決定者|契約タイプ 有償利用
企業所属 確認済
利用画像確認
海外人材を即戦力化する現場ツールです
ビジネスチャットで利用
良いポイント
海外人材が多国籍化する現場において業務連絡・通達・給与明細を情報受け手側の母国語へ自動翻訳します。
マイノリティな言語にも精度改善は課題ですが対応しています。
PC/スマホで利用できますがスマホの場合、PWA (Progressive Web Apps)によりアプリインストール不要です。
そのためMDM管理も不要となり人の出入りが多い現場で手軽にサービス開始できます。
改善してほしいポイント
マイノリティ言語のテキスト翻訳精度が課題です。提供元のカミナシ社さんと課題解決に向け試行繰返したところ解決策が見えてきました。現在改修範囲を精査いただいています。既存影響は少なくないものの前向きな対応をいただいており今後のリリースを心待ちにしています。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
近年の短期時間制な海外人材の労働力が必要になりつつある現場では、日本語習得レベルがおぼつかない方々をも雇用してる実情があります。これより業務遂行において日本人スタッフ・他海外スタッフとのコミュニケーション齟齬が発生します。そのため対応策として情報通信研究機構(NICT)提供無償スマホアプリのVoiceTran等でコミュニケーションをとっていました。VoiceTranは便利なツールですがスピード感と読返しができない課題がありました。本ツールではスマホ上のLINEライクなチャットと通知の受け手側での母国語自動翻訳で情報が届くことより日本語習得レベルが高くない人材を戦力化することができます。
検討者へお勧めするポイント
海外人材を有する職場の業務連絡・通達・給与明細の電子化、また別パッケージであるカミナシ教育・カミナシ設備・カミナシレポート等によるスマホ上で完結するペーパレス化を検討する際の選択肢になりえます。
閉じる
非公開ユーザー
農林水産|総務・庶務|100-300人未満|IT管理者|契約タイプ 有償利用
企業所属 確認済
利用画像確認
従業員に対して簡単にお知らせができるようになりました
ビジネスチャット,Web/電子給与明細システムで利用
良いポイント
従業員に対して諸連絡を行う場合、従来は廊下の掲示板に掲載するのと合わせて、一人ひとりメールアドレスを検索して追加して一斉送信で送るということをしておりました。
それがこの度カミナシ従業員を導入したことにより、初期登録さえ済ませれば、部や課、役職や勤務地などのグループごとに1クリックで選択ができるため(不要な人へはチェックを外すだけで)、非常にスムーズでノンストレスで、従業員に連絡を行うことができるようになりました。
また誰がいつそのお知らせを読んだのか、または未読なのかも管理者側からは把握することが可能です。そのため災害時による安否確認にも使用できると思っております。
改善してほしいポイント
お知らせ連絡機能や翻訳ツールの他に、給与明細の配布やチャットグループの作成など、幅広く活用しております。また今まで変更して欲しい点もカミナシさんに伝えていたところ、どんどんと改善していただきました。また日常使いで不明なことは、搭載されているAIごーとんくんに聞くことで、回答をもらえ解決できます(個人的にはsiriより的確でユーモアがあると感じています)。
導入した時と比べ、日々進化を続けており、大変使いやすいツールとなりました。そのため私としては現時点で大変満足しております。
今後期待することですが、スマホのホーム画面上で、お知らせが何個来ているのかパッと見て分かるようになるとありがたいです。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
弊社では、カンボジアからの技能実習生を受け入れしております。それぞれ日本語を勉強してきてはいるものの、日常会話は難しい場面が多々あり、都度都度日本語の上手な技能実習生に会社からの連絡事項を通訳してもらっておりました。
今回弊社でカミナシ従業員を導入するにあたり、カンボジアの母国語であるクメール語は、カミナシは未対応ではあったものの、必ず言語対応します!という営業さんの熱意を信じ導入しました。その後、クメール語も対応となり今日に至っております。今ではお知らせメールを送信すると、クメール語の他に設定した言語にも自動翻訳されるため、会社からの重要な連絡もしっかり伝わるようになりました。(なおクメール語できたものも自動で日本語に翻訳されます!)
続きを開く