非公開ユーザー
その他の化学工業|法務・知財・渉外|100-300人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用
翻訳可能なファイル形式が多くて便利
良いポイント
優れている点・好きな機能
・翻訳可能なファイル形式が多い
・複数の翻訳エンジンを選択できる
・翻訳対応言語が多い
その理由
・以前使用していたのは、エクセルの翻訳ができず、翻訳にすごく時間がかかっていた
・1つの翻訳エンジンでうまくいかないとき、他エンジンで試すことができる
・以前使用しいたものは、韓国語、中国語(繁体字)がなかった
改善してほしいポイント
欲しい機能・分かりづらい点
・アップロードファイルのプレビューがみれない
・言語によっては、選択できる汎用モデル/カスタム機械翻訳モデルが限られる
・翻訳時間が長い
その理由
・翻訳したいファイルを確実にアップロードできているのか、プレビューがあると確認しやすくてよいと思います。
・例えば「みんなの自動翻訳」のカスタムで「法令契約」を選べるのは、英語⇔日本語のみです。
中国語があると助かります。
・翻訳時間が数分かかることも多いので、画面を離れて他作業を行うことが多いのですが
うっかり翻訳してたことを忘れることがあります。
所要時間目安とかが表示されると使いやすいです。
あくまで現在利用しているプランでの話なので、上位プランであれば対応可能なのかもしれません。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
解決できた課題・具体的な効果
・海外取引先との文書、メールのやりとり
課題に貢献した機能・ポイント
・言語のハンデがある人でも、レスポンス早くやりとりができるようになった