非公開ユーザー
ソフトウェア・SI|その他一般職|300-1000人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用
企業所属 確認済
投稿日:
翻訳業務効率化、大変助かっています!
良いポイント
ゲーム関連の仕事をしていますが、莫大な量の言語ファイルをメムソースで管理しています。
導入する前は他の担当者がVLOOKUPで管理していたらしいのですが、自分は残念ながらExcelが苦手です。
メムソースが無かったら多分今頃やっていけなかったと思います。
改善してほしいポイント
メールによる問い合わせやカスタマーサポートが現在英語のみ対応しているようで、
日本語で対応できるようにしていただきたいです。
あと毎月使用できる文字数が限られているようですが、原文を更新する際に、新規で追加したテキストだけでなく、既存のテキストまで文字数としてカウントされてしまうのが少し残念です。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
過去のメモリをすぐに呼び出せたり、似たようなメモリを参照したり、TBや参考情報を分かりやすく表示してくれるので、翻訳やローカライズの効率と精度が一気に上がりました。
また、各担当者の進捗や全体の進捗も把握しやすいので、作業計画も立てやすいです。
続きを開く