生成AI機能
テキスト翻訳
特定のテキストをもとに、日本語から他言語もしくは他言語から日本語への翻訳を行う。
生成AI機能満足度
-
0

T-4OOの製品情報(特徴・導入事例)

time

「T-4OO」は、専門用語に強い高精度AI翻訳です。
2000分野/100言語に対応し、業界/部門を問わず業務効率化の課題を解決。
医薬・機械メーカー大手や法律事務所など、これまで6,000以上の企業・部門で導入されています。

約2,000の翻訳エンジンで専門分野を 正確かつスピーディーに翻訳!

約2,000の翻訳エンジンで専門分野を 正確かつスピーディーに翻訳!

「T-4OO」は、専門用語に強い高精度AI翻訳です。 2000分野/100言語に対応し、業界/部門を問わず業務効率化の課題を解決。 医薬・機械メーカー大手や法律事務所など、これまで6,000以上の企業・部門で導入されています。

約2,000の翻訳エンジンで専門分野を 正確かつスピーディーに翻訳!

ITreviewによるT-4OO紹介

T-4OOは翻訳者に匹敵する超高精度AI自動翻訳が可能で、分野ごとに学習された機械翻訳エンジンにより正確さを実現しています。
セキュリティに厳しい企業・部門からのセキュリティチェックシートに関して企業様の要求仕様を満たしており、堅牢なセキュリティで情報漏洩の心配はありません。また、サーバーに保存された翻訳データは2周間で削除され、ユーザーの任意のタイミングでも削除が可能です。
EXCEL,Word,PowerPoint,PDFのファイルのレイアウトを崩さずに翻訳結果を返すことができ、翻訳だけでなく翻訳後の作業の効率化も可能です。

T-4OOのITreview最新受賞実績

※Grid Awardの受賞実績は「総合部門」での受賞結果のみ表示しています

T-4OOの満足度、評価について

T-4OOのITreviewユーザーの満足度は現在4.1となっており、同じAI翻訳ツール/自動翻訳ソフトのカテゴリーに所属する製品では12位、となっています。

バッジ 満足度 大企業 中堅企業 中小企業
image 4.1 3.9 4.1 4.2
レーダーチャート 価格 使いやすさ サポート品質 導入のしやすさ 機能への満足度 管理のしやすさ
3.6 4.2 4.2 4.6 4.3 4.3

※ 2025年10月18日時点の集計結果です

T-4OOの機能一覧

T-4OOは、AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトの製品として、以下の機能を搭載しています。

  • ニューラル機械翻訳

    人間の脳のニューラルネットワーク(構造モデル)を用い、それをAIが学習し、翻訳する。翻訳精度を飛躍的に向上することが可能

  • 文書翻訳

    単語やフレーズの翻訳のみならず、文書ファイル丸ごとの翻訳もできる

  • 多言語対応

    日本語、英語をはじめ、世界各国の言語に対応できる

  • 翻訳サービス

    プロの翻訳者に発注できるサービスを展開している製品もある

T-4OOの生成AI機能一覧

T-4OOは、生成AI機能として、以下の機能を搭載しています。

  • テキスト翻訳

    特定のテキストをもとに、日本語から他言語もしくは他言語から日本語への翻訳を行う。

T-4OOを導入して得られた効果やメリット

ツールは導入するだけでなく、その後どんな影響があったのかが一番重要となります。 では、T-4OOを導入することでどんな効果や、メリットがあるのでしょうか?実際に投稿されたレビューからその一部をご紹介します。

    非公開ユーザー

    医薬品・化粧品|その他モノづくり関連職|300-1000人未満|ユーザー(利用者)

    企業所属 確認済
    投稿日:

    専門分野の論文を即座に翻訳

    AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

    良いポイント

    専門性の高い論文を即座に日本語に翻訳してくれます。テキストだけではなく、ファイル丸ごと翻訳してくれて、スキャンPDFも翻訳できるので、紙面をPDF化してそれを翻訳することができます。
    レイアウトもそのままで翻訳してくれるので、どこにどのような内容が記載されているかをすぐに把握することができます。最近では、生成AI翻訳にファイル翻訳機能が追加され、対訳に究極の辞書で使用されている公的文書の分野を適用したときに品質向上をさせる仕組みに変更されたため、分野別の翻訳データの学習により、翻訳精度が飛躍的に向上したようです。
    日本語と英語の翻訳のみならず、100言語に対応しています。
    専門分野も2000に及びます。

    続きを開く

    非公開ユーザー

    日用雑貨|社内情報システム(企画・計画・調達)|1000人以上|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用

    企業所属 確認済
    投稿日:

    生成AIへの対応に期待

    AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

    良いポイント

    良い点としてはやはりなんと言っても翻訳専門ツールとしての長年の知見が活かされているところ。
    弊社では特に法務部門が積極的に使っているが、リーガル関連文書という指定ができるためその機能を使うことで専門文書の翻訳に活かしている。
    人事部門も活用しているが英語以外の言語をGoogle翻訳やDeepLなど無料の翻訳ツールには無い当社内の辞書機能を活用しつつ各国の子会社のメンバーとの情報の授受に活用している。
    また昨今はCHAT-GPTなどの生成AIを脅威として捉えずに、逆にうまく活用していくという企業姿勢が見られその部分には期待したい。
    ユーザーコミュニティも存在し、メーカーとの情報交換に活かしている。
    また上限までの残ワード数を超えそうになるとメールで連絡が来るところも便利である。

    続きを開く

    清家 健夫

    日本WCFO株式会社|電気・電子機器|経営・経営企画職|20人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用

    企業所属 確認済
    投稿日:

    対訳修正も簡単なT-400

    AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

    良いポイント

    T-400は英語、中国語、韓国語といった身近に使用する言語ばかりではなく、最近使用し始めたカンボジアのクメール語のPDFやPP資料にも対応できるので、有用です。英語を介してのクメール語の通訳がいるので、eメールのやり取りは可能ですが、技術資料や標準作業指示などは写真やグラフもあり、説明文も長くなるので、T-400が活躍します。その対訳がおかしい点を人が修正するのに、文章毎の対訳画面があり、対訳編集画面ボタンで移動して、適宜修正が容易です。常用語に関しては、分野毎に統一用語・対訳登録で都度登録できます。

    続きを開く
T-4OOの詳細
開発・提供元の情報

ITreviewに参加しよう!