Transifexの評判・口コミ 全1件

time

Transifexのユーザーレビュー・評価一覧

g2crowd

米国(G2 Crowd)のレビュー

本ページにあるレビューの一部は、機械翻訳したものを掲載しています。 詳細を知りたい方は各レビューからG2 Crowdの原文をご覧ください。

Natalia S.

Natalia S.

||Information Technology and Services

投稿日:

アプリのガイダンスに一部欠けていて、自分の行動を見直すのに多くの時間を費やしている

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

ENから他の言語への翻訳。例:DE、スペイン語..

改善してほしいポイントは何でしょうか?

初めて使用すると、システム内のさまざまな機能を理解するのが難しい。transifexで自分のタスクを達成するには、会社が作成したガイドに時間をかけて目を通さなければなりませんでした。
そして、私が取っていた手順が正しいことを確認するために多くの時間を費やす必要があります。

この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?

翻訳ツールを使うのは初めてなので、一般的に市場に出回っている他のツールと比較する方法はありません。しかし、トランジフェックスの観点から見ると、提案と履歴はTransifex内で使用するのに適したツールです

閉じる
  • 翻訳
  • 原文
Mari L.

Mari L.

||Computer Software

投稿日:

素晴らしいコラボレーション体験

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

コンテンツデザイナー、ローカリゼーションスペシャリスト、翻訳者にとって信頼できる唯一の情報源となります。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Computer Games

Verified User in Computer Games

||Computer Games

投稿日:

トランジフェックス 2023年12月レビュー

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

静的ウェブサイトは、エンジニアの負担をかけずにローカライズしようとしています。それからジェイコブは私にトランジフェックスライブについて教えてくれました。これにより、エンジニアリング作業が大幅に削減されるため、ローカリゼーションコストを大幅に節約できる可能性があります。しかし、私はまだプロジェクトを完了していないので、これについてフィードバックを提供するには時期尚早かもしれません。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Thamyres A.

Thamyres A.

|Analista de Tradução na Even3|Events Services

投稿日:

親しみやすいUXだが、改善が必要

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

私はアプリ全体をローカライズしていますが、私にとって最大の利点は、元のものをワンクリックするだけでタグとリンクを適切な場所に配置できることです。最近追加された一括アクションもプラスで、検索と置換機能と組み合わせると時間を大幅に節約できます

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Juliana V.

Juliana V.

||Information Technology and Services

投稿日:

素晴らしいプラットフォーム

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

翻訳用のファイルを送るプロセスは完全に手作業でした。ファイルをコピーしてドキュメントに貼り付け、翻訳者に送信する必要がありました。テキストの更新は大きな問題でしたが、Transifexではこれがすべて解決されました。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文

ITreviewに参加しよう!