Transifexの評判・口コミ 全1件

time

Transifexのユーザーレビュー・評価一覧

レビュー情報の絞り込み

評価で絞り込む

企業規模で絞り込む

詳細条件で絞り込む
ベンダーオフィシャルアイコン絞り込み内容の設定
  • 企業名・名前を公開

    • 企業名・名前を公開

      (0)
    • 非公開

      (1)
    • 企業名のみ公開

      (0)
    全てのチェックを外す
  • 業種

    • 小売・卸売

      (0)
    • 飲食・宿泊

      (0)
    • サービス

      (0)
    • IT・広告・マスコミ

      (1)
    • コンサル・会計・法務関連

      (0)
    • 人材

      (0)
    • 病院・福祉・介護

      (0)
    • 不動産

      (0)
    • 金融・保険

      (0)
    • 教育・学習

      (0)
    • 建設・建築

      (0)
    • 運輸

      (0)
    • 製造・機械

      (0)
    • 電気・ガス・水道

      (0)
    • 農林水産

      (0)
    • 鉱業

      (0)
    • 官公庁・自治体

      (0)
    • 組合・団体・協会

      (0)
    • その他

      (0)
    • 不明

      (0)
    全てのチェックを外す
  • 立場で絞り込み

    • ユーザー(利用者)

      (1)
    • 導入決定者

      (0)
    • IT管理者

      (0)
    • ビジネスパートナー

      (0)
    全てのチェックを外す

並び順

非公開ユーザー

情報通信・インターネット|プログラミング・テスト|20人未満|ユーザー(利用者)

企業所属 確認済
投稿日:

CLIが便利な翻訳管理ツール

ウェブサイト翻訳ツールで利用

この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?

アプリケーションの翻訳を翻訳者に依頼する場合に利用できる翻訳管理ツールです。翻訳者はtransifex上で翻訳を行い、開発者はそれをCLIで手元に取得することができます。これにより、反映漏れをすることなく翻訳をアプリケーションに取り込むことができます。

改善してほしいポイントは何でしょうか?

アプリケーションをブランチを切って並行開発をしている場合、Transifexを使ってどのようなフローで開発すべきか、ベストプラクティスがわかりません。公式でおすすめを示してくれるとありがたいです。

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

いままで翻訳管理はスプレッドシートなどを使っていましたが、その場合翻訳の依頼漏れや、翻訳された文言のアプリケーションへの反映漏れが発生していました。Transifexを利用することでこの漏れは一切なくなりました。

閉じる
g2crowd

米国(G2 Crowd)のレビュー

本ページにあるレビューの一部は、機械翻訳したものを掲載しています。 詳細を知りたい方は各レビューからG2 Crowdの原文をご覧ください。

Verified User in Industrial Automation

Verified User in Industrial Automation

||Industrial Automation

投稿日:

高速で信頼性が高く、Python/JSに簡単に統合できます

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

アプリとデータの国際化

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Salim M.

Salim M.

||Education Management

投稿日:

言われたことを実行し、必要なことを実行します。これまでのところ、私はこの製品を楽しんでいます。

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

オンラインコースの翻訳に対応する独自の社内ソリューションを構築する必要がない

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Antony S.

Antony S.

||Marketing and Advertising

投稿日:

私の会社で使っていて、とても良かったです

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

私たちは英語ベースのチームですが、私たちのアプリは世界中の多くの国で使用されており、それらすべての国の翻訳を提供するツールが必要でした。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Translation and Localization

Verified User in Translation and Localization

||Translation and Localization

投稿日:

ローカリゼーション x トランジフェックス

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

製品やウェブサイトを多言語にローカライズし、WWアクティベーションをサポートするのに役立っています

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Translation and Localization

Verified User in Translation and Localization

||Translation and Localization

投稿日:

コンテンツ制作者にとっては良いツールですが、エンドユーザーにとってはそれほどではありません

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifex は主に、コンテンツを多言語に翻訳するプロセスを合理化するプラットフォームを提供することで、翻訳管理の課題に対処します。プロジェクトマネージャーが翻訳プロジェクトを効率的に整理および追跡するためのツールを提供します。しかし、Transifex はプロジェクトマネージャーやコンテンツオーナーの翻訳管理を簡素化しますが、翻訳者自身にとってはそれほど有利ではないかもしれません。プラットフォームのインターフェースは、翻訳者にとって使い勝手が悪く、生産性が低下する可能性があります。Transifex は、翻訳プロセスを効果的に処理するクライアントバージョンの方がメリットがあります。このような制限があっても、Transifex は翻訳リソースを一元化し、チームメンバー間のコラボレーションを促進し、最終的には翻訳ワークフローの効率を向上させるという点で依然として価値があります。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Financial Services

Verified User in Financial Services

||Financial Services

投稿日:

簡単に統合でき、ユーザーフレンドリー

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifex はローカリゼーションを効率化し、手作業にかかる時間を節約し、コラボレーションを強化します。そのダイナミックな設計は正確性と一貫性を保証し、データ履歴を追跡することで継続的な改善に役立つ貴重な洞察が得られ、最終的には洗練された製品を世界中の視聴者に提供します。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Luis T.

Luis T.

||Computer Software

投稿日:

素晴らしい体験

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifex は多言語アプリケーションの管理の問題を解決します

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Computer Games

Verified User in Computer Games

||Computer Games

投稿日:

ユーザーフレンドリー

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

すべての言語のすべてのコンテンツが 1 か所にまとめられています

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Rahila  M.

Rahila M.

||Non-Profit Organization Management

投稿日:

翻訳への近口

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifex は、より広いコミュニティへの情報製品の提供を支援しています。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文

ITreviewに参加しよう!