Transifexの評判・口コミ 全1件

time

Transifexのユーザーレビュー・評価一覧

レビュー情報の絞り込み

評価で絞り込む

企業規模で絞り込む

詳細条件で絞り込む
ベンダーオフィシャルアイコン絞り込み内容の設定
  • 企業名・名前を公開

    • 企業名・名前を公開

      (0)
    • 非公開

      (1)
    • 企業名のみ公開

      (0)
    全てのチェックを外す
  • 業種

    • 小売・卸売

      (0)
    • 飲食・宿泊

      (0)
    • サービス

      (0)
    • IT・広告・マスコミ

      (1)
    • コンサル・会計・法務関連

      (0)
    • 人材

      (0)
    • 病院・福祉・介護

      (0)
    • 不動産

      (0)
    • 金融・保険

      (0)
    • 教育・学習

      (0)
    • 建設・建築

      (0)
    • 運輸

      (0)
    • 製造・機械

      (0)
    • 電気・ガス・水道

      (0)
    • 農林水産

      (0)
    • 鉱業

      (0)
    • 官公庁・自治体

      (0)
    • 組合・団体・協会

      (0)
    • その他

      (0)
    • 不明

      (0)
    全てのチェックを外す
  • 立場で絞り込み

    • ユーザー(利用者)

      (1)
    • 導入決定者

      (0)
    • IT管理者

      (0)
    • ビジネスパートナー

      (0)
    全てのチェックを外す

並び順
Verified User in Government Administration

Verified User in Government Administration

||Government Administration

投稿日:

非常に頑丈なツール

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

私たちは英語が網羅的ではない複数の場所で仕事をしていますが、Transifexは開発サイクルを回避するためにその負担を軽減してくれます。

改善してほしいポイントは何でしょうか?

製品にはいくつかの癖があります。特定の単語を太字にすると、別の言語に翻訳されると自然にフォーマットされず、翻訳速度がいくらか低下します。

この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?

私たちのプロセスによく合い、チームが複数の言語に翻訳するのを助けてくれます。エンジニアリング、リサーチ、プロダクト、デザインがツールを効果的に活用し、さまざまな技術に精通した人が使いやすい場所になっています。

エンジニアリングチームにとって、実装と統合は非常に簡単で、すぐに立ち上げて稼働させることができました。

コピーを更新するときはいつでも、つまりほとんど短時間で、このツールを使用します。

閉じる
  • 翻訳
  • 原文
Clark H.

Clark H.

Bizzabo||Events Services

投稿日:

ウェブベースのアプリケーションやウェブサイトに最適なローカリゼーションツール

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

私たちは国際的なプロフェッショナルイベントの分野で仕事をしているので、ウェブコンテンツを複数の言語で伝えることができることが不可欠です。また、規模が小さく、リソースも限られているイベントプランニングチームと連携しているため、さまざまな役割を担っている個人が簡単に使えるツールを用意することが重要です。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Information Technology and Services

Verified User in Information Technology and Services

||Information Technology and Services

投稿日:

優れた製品とカスタマーサービス

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifexが解決してくれる問題は、GitHubとの統合、更新があったときのPRの作成です。以前は翻訳者がいたので、翻訳を管理したり、すべてのアプリケーションですべての翻訳を一元化したりするのに役立ちました。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Nicholas F.

Nicholas F.

||Retail

投稿日:

最高のビジネスアプリ

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

プラットフォームに組み込まれているバージョン管理システムがすべての変更を追跡し、重要な変更が上書きされたり失われたりするリスクを最小限に抑えます。さらに、Transifex の堅牢な API により、既存のソフトウェア開発プロセスとの統合が容易になり、プラットフォームがローカリゼーションを処理している間、開発者はコーディングに集中できます。この作業システムにより、効率が大幅に向上し、時間が節約され、プロジェクトの一貫性が向上します。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Bryan F.

Bryan F.

|Developer at Nexus Lake|Internet

投稿日:

Transifex を使用して、一部の国際ビジネスディレクトリサイトをローカライズしました。

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

このAPIを使用して、国際ディレクトリサイトのテキスト文字列を翻訳していました。翻訳しなければならない文字列が何千もあるので、これをプログラムで行うためのAPIを用意することは重要です。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Alexander J.

Alexander J.

||Accounting

投稿日:

クイックバックアンドフォース

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

人間の翻訳者(機械翻訳をアシスタントとして使っていたかもしれませんが、私には見えませんでした)と、ウェブサイトにテキストを挿入している私とのコミュニケーションツールとして使っていました。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Eric K.

Eric K.

||Computer Software

投稿日:

Transifex は、辞書が発明されて以来、UI 翻訳で起こった最高の出来事です!

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

これにより、プロの翻訳者を雇ったり管理したりすることなく、ソフトウェアのユーザーインターフェイスをすでに6か国語にローカライズできるようになりました。これにより、お客様により良いユーザーエクスペリエンスを提供し、私たちにとってもお客様にとってもコストを節約することができます。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Lightspeed D.

Lightspeed D.

Lightspeed Commerce|Content Designer & UX Writer • ESL Teacher|Computer Software

投稿日:

Transifex ネイティブオーバーファイルベース

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

文字列を監査する必要があるときはいつでもリアルタイムで変化します。
コンテンツチームがコピーを隅々まで所有していることを確認します。
開発者が文字列を編集したりコードを確認したりするのを待つ必要がないため、時間を節約できます。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Dipen S.

Dipen S.

||Computer Software

投稿日:

経験は大丈夫です。複数のgithub組織のサポートを追加することで改善できる可能性があります

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

私たちは複数の地域の市場に参入していますが、その市場をサポートするには多言語翻訳のサポートが必要です。翻訳のニーズは、transifex にお任せください。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Jonathan C.

Jonathan C.

||Telecommunications

投稿日:

ローカリゼーションを管理するための非常に便利なツール

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifex を使用すると、開発者、翻訳会社、ローカリゼーションマネージャーなど、関係者全員と簡単にコラボレーションできます。これにより、複数の言語へのローカリゼーションを管理する手間が省け、迅速な配信が可能になります。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文

ITreviewに参加しよう!