Transifexの評判・口コミ 全1件

time

Transifexのユーザーレビュー・評価一覧

レビュー情報の絞り込み

評価で絞り込む

企業規模で絞り込む

詳細条件で絞り込む
ベンダーオフィシャルアイコン絞り込み内容の設定
  • 企業名・名前を公開

    • 企業名・名前を公開

      (0)
    • 非公開

      (1)
    • 企業名のみ公開

      (0)
    全てのチェックを外す
  • 業種

    • 小売・卸売

      (0)
    • 飲食・宿泊

      (0)
    • サービス

      (0)
    • IT・広告・マスコミ

      (1)
    • コンサル・会計・法務関連

      (0)
    • 人材

      (0)
    • 病院・福祉・介護

      (0)
    • 不動産

      (0)
    • 金融・保険

      (0)
    • 教育・学習

      (0)
    • 建設・建築

      (0)
    • 運輸

      (0)
    • 製造・機械

      (0)
    • 電気・ガス・水道

      (0)
    • 農林水産

      (0)
    • 鉱業

      (0)
    • 官公庁・自治体

      (0)
    • 組合・団体・協会

      (0)
    • その他

      (0)
    • 不明

      (0)
    全てのチェックを外す
  • 立場で絞り込み

    • ユーザー(利用者)

      (1)
    • 導入決定者

      (0)
    • IT管理者

      (0)
    • ビジネスパートナー

      (0)
    全てのチェックを外す

並び順
Verified User in Marketing and Advertising

Verified User in Marketing and Advertising

||Marketing and Advertising

投稿日:

翻訳には本当に素晴らしいツールです。

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

ページを別の言語に翻訳したい場合は、あっという間に翻訳を進めることができます。

改善してほしいポイントは何でしょうか?

プレミアム版ではなく無料版にすべき機能がいくつかあります(たとえば、すべての文字列を1つずつクリックするのではなく、完了したとおりにすべてチェックするなど)。

この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?

私の考えでは、それは簡単です。非常に使いやすく、プロジェクトに実装するのも簡単です。私の会社では、Transifexを私たちのページと統合しても問題はありませんでした。

閉じる
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Internet

Verified User in Internet

||Internet

投稿日:

かなり便利

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

同じウェブサイトやブログなどの大量の翻訳を管理しています。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Information Technology and Services

Verified User in Information Technology and Services

||Information Technology and Services

投稿日:

直感的で使いやすく、ユーザーやWebサイトが多い組織では改善の余地があります

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

より少ないリソースで、英語のユーザーガイドを日本語にタイムリーにローカライズ

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Rodrigo M.

Rodrigo M.

SoSafe|Senior Frontend Developer | SoSafe|Information Technology and Services

投稿日:

設定は簡単ですが、注意点がたくさんあります

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifex を翻訳ツールとして使用しています。ファイルをより細かく制御するために、ネイティブアプローチの代わりに翻訳ファイルを使用することを選択しました。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Mohammed R.

Mohammed R.

||Media Production

投稿日:

Transifex は多くのことができるように見えますが、説明なしでは使いにくい場合があります。

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

私たちのプラットフォームは世界中で稼働しており、数十の言語を使用しています。T はすべてのリソースを整理するのに役立ちます。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Stephen Roberto E.

Stephen Roberto E.

Pacific AgriTec, LLC|Co-Founder, Full-Stack Creator, & Adept at Product Launch Acceleration|Computer Software

投稿日:

当社のテクノロジースタックとのシームレスなAPI統合

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

新しいターゲット市場向けの迅速で信頼性の高い翻訳

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Francois V.

Francois V.

||Retail

投稿日:

使いやすく、素晴らしい仕上がり

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifexは、顧客向けのテキストを国際市場向けにタイムリーかつプロフェッショナルな方法で翻訳するお手伝いをします。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Caitlyn R.

Caitlyn R.

||Non-Profit Organization Management

投稿日:

より適切な文書化を必要とする効率的なツール

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

新しい言語用にまったく別のウェブサイトを構築する必要がないため、翻訳を追加する時間とコストが削減され、使いやすさも向上します。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Telecommunications

Verified User in Telecommunications

||Telecommunications

投稿日:

トランジフェックスの経験

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

翻訳ワークフローの効率化:
問題:複数の言語にわたる翻訳の管理は、特に大規模なプロジェクトでは、複雑で時間がかかる場合があります。
メリット:Transifex は、翻訳プロジェクトを管理するための一元化されたプラットフォームを提供し、ワークフローを合理化し、効率を高めます。これにより、チームは翻訳をより簡単かつ組織的に処理できます。

チーム間のコラボレーション:
問題:翻訳者、プロジェクトマネージャー、開発者間のコラボレーションは、適切なツールがないと難しい場合があります。
利点:Transifex には、バージョン管理やコメントなどのコラボレーション機能があり、チームメンバー間のコミュニケーションや調整が容易になります。これにより、共同作業が改善され、翻訳プロセスの同期が促進されます。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Entertainment

Verified User in Entertainment

||Entertainment

投稿日:

開発者 <--> 製品 <--> 翻訳者間のコラボレーションを容易にする

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

当サイトでは複数のロケールをサポートしていますが、transifex はそれらの管理に使用するソリューションです。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文

ITreviewに参加しよう!