Transifexの評判・口コミ 全1件

time

Transifexのユーザーレビュー・評価一覧

g2crowd

米国(G2 Crowd)のレビュー

本ページにあるレビューの一部は、機械翻訳したものを掲載しています。 詳細を知りたい方は各レビューからG2 Crowdの原文をご覧ください。

Jad M.

Jad M.

Self-employed|A multi-skilled professional with a track record of managing complex functional projects in marginalized areas. |Non-Profit Organization Management

投稿日:

「Transifex: ユーザーフレンドリーなインターフェースとコラボレーションツールでローカリゼーションを効率化。」

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

ローカリゼーションワークフローの合理化:Transifex は、翻訳およびローカリゼーションプロジェクトを管理するための一元化されたプラットフォームを提供します。コラボレーションツール、バージョン管理、プロジェクト管理機能を提供することで、ワークフローの合理化に役立ちます。この合理化により、翻訳タスクの調整にかかる時間と労力が節約され、ローカリゼーションプロセスがよりスムーズになります。

コラボレーションとコミュニケーション:Transifex は、開発者、翻訳者、プロジェクトマネージャー間のコラボレーションを促進します。シームレスなコミュニケーション、タスク割り当て、進捗追跡が可能になります。このコラボレーションにより、効率的なチームワークが促進され、エラーが減り、一貫性のある正確な翻訳が可能になります。

翻訳効率:Transifex には、翻訳メモリと用語集機能が組み込まれており、以前に翻訳された分節や優先用語を保存できます。これにより、翻訳を再利用することで一貫性が確保され、翻訳プロセスが加速されるため、ローカライズされたコンテンツの効率が向上し、市場投入までの時間が短縮されます。

品質管理:Transifex には、スペルチェック、長さ検証、プレースホルダー検証などの品質保証チェックが組み込まれています。これらのチェックは、翻訳の正確性、一貫性、特定のガイドラインやブランド要件への準拠を維持するのに役立ちます。高品質の翻訳を保証することで、ローカライズされたコンテンツで発生する可能性のあるエラーや誤解を減らすことができます。

開発ツールとの統合:Transifex は、一般的な開発ツール、バージョン管理システム、コンテンツ管理システムと統合されています。この統合により、ソースコードまたはコンテンツのシームレスな同期が可能になり、ローカリゼーションプロセスが自動化され、手動によるファイル処理が不要になります。統合により効率が向上し、ローカリゼーションプロセス中のエラーのリスクが軽減されます。

グローバルリーチ:Transifexを使用することで、企業はコンテンツを効果的にローカライズし、グローバルリーチを拡大できます。Transifex は幅広い言語をサポートしているため、企業は特定の地域をターゲットにして多様な対象者に対応できます。このようなグローバルなリーチの拡大は、ユーザーエンゲージメントの向上、顧客満足度の向上、ビジネスの成長につながります。

改善してほしいポイントは何でしょうか?

カスタマイズオプション:ユーザーインターフェイスとワークフローのカスタマイズオプションを増やすことで、さまざまな組織の特定のニーズや好みに対応できます。ブランディング、レイアウト、ワークフローに柔軟性を持たせることで、ユーザーエクスペリエンスが向上し、個々のローカリゼーションプロセスとの整合性が向上します。

統合の拡大:一般的な開発ツール、バージョン管理システム、およびコンテンツ管理システムとの連携のサポート対象を拡大し続けることで、ユーザーの統合プロセスをよりスムーズに進めることができます。これにより、自動化が向上し、既存のローカリゼーションワークフローとのシームレスな統合が可能になります。

この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?

ユーザーフレンドリーなインターフェース:Transifexは直感的でユーザーフレンドリーなインターフェースを提供しているため、開発者と翻訳者の両方がプラットフォームを簡単に操作できます。ダッシュボードは、ローカリゼーションプロセスを合理化し、シームレスなエクスペリエンスを提供するように設計されています。

コラボレーションとワークフロー管理:Transifex は強力なコラボレーション機能を備えているため、チームが効率的に連携できます。複数の役割と権限をサポートしているため、プロジェクトマネージャーはタスクの割り当て、進捗状況の追跡、バージョン管理を行うことができます。

翻訳メモリと用語集:Transifex には翻訳メモリと用語集機能が組み込まれており、プロジェクト間の一貫性を維持するのに役立ちます。翻訳メモリには、以前に翻訳された分節が保存され、再利用できるようになっているため、時間と労力を節約できます。用語集は、翻訳全体で一貫した用語の使用を保証します。

統合と自動化:Transifex は、さまざまな開発ツール、バージョン管理システム、コンテンツ管理システムと統合されています。この統合により、ローカリゼーションプロセスの自動化が容易になり、より効率的になり、手作業が削減されます。

品質保証:Transifex には、翻訳の正確性と一貫性を確保するための品質保証チェック機能が組み込まれています。これらのチェックには、スペルチェック、長さ検証、プレースホルダーの検証などが含まれます。

広範な言語サポート:Transifexは幅広い言語をサポートしているため、さまざまな地域や市場向けにコンテンツを効果的にローカライズできます。

レポートと分析:Transifex は、翻訳の進捗状況、リソースの使用状況、プロジェクトのパフォーマンスに関する洞察を提供するレポートおよび分析機能を提供します。このデータは、プロジェクトマネージャーが情報に基づいた意思決定を行い、ローカリゼーションプロセスを最適化するのに役立ちます。

閉じる
  • 翻訳
  • 原文
Manon D.

Manon D.

||Computer Software

投稿日:

効率的で幅広い統合オプション!

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Zendeskのヘルプセンターとのシームレスな統合。Zendeskのコンテンツは自動的に同期され、翻訳が完了すると、コンテンツはZendeskに直接送り返されます。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Rodrigo L.

Rodrigo L.

||Primary/Secondary Education

投稿日:

統合が非常に簡単で優れた機能

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

これを使用してプラットフォームのローカリゼーションを実装します。transifex に統合した後の主な利点は、テキストを元の言語 (EN) で記述するだけで、それ以外のことは忘れてしまうことです。transifexとの統合により、サポートしたい他のすべての言語のローカリゼーションが利用可能になり次第提供できるようになります。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Ioannis M.

Ioannis M.

||Gambling & Casinos

投稿日:

パワフルだが少し遅い

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

ローカリゼーションプロセス中に、新しいコンテンツ担当者に資格情報を提供するだけで済みます。すべての文字列は本社によってアップロードされており、新しい人に残されているのは文字列を確認することだけです。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Santiago S.

Santiago S.

||Leisure, Travel & Tourism

投稿日:

私たちはTransifexを使用して1年になりますが、満足しています

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

私たちはアプリを持っていて、transifex以前はコード内のjsonファイルに翻訳があったので、翻訳を変更したい場合はアプリを再度コンパイルしなければならず、今すぐに変更できるようになりました

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文

ITreviewに参加しよう!