Transifexの評判・口コミ 全1件

time

Transifexのユーザーレビュー・評価一覧

g2crowd

米国(G2 Crowd)のレビュー

本ページにあるレビューの一部は、機械翻訳したものを掲載しています。 詳細を知りたい方は各レビューからG2 Crowdの原文をご覧ください。

Clark H.

Clark H.

Bizzabo||Events Services

投稿日:

ウェブベースのアプリケーションやウェブサイトに最適なローカリゼーションツール

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

私たちは国際的なプロフェッショナルイベントの分野で仕事をしているので、ウェブコンテンツを複数の言語で伝えることができることが不可欠です。また、規模が小さく、リソースも限られているイベントプランニングチームと連携しているため、さまざまな役割を担っている個人が簡単に使えるツールを用意することが重要です。

改善してほしいポイントは何でしょうか?

公平に言えば、Transifexについて嫌いなことはそれほど多くありません。価格設定は、特定のユースケースに合わせてもう少しモジュール化することもできますが、一般的には私たちのニーズを満たしています。

この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?

Transifexは、ウェブベースのアプリやウェブサイト向けに、統合が非常に簡単で使いやすい翻訳およびローカリゼーションツールを提供します。Transifexのサービスで私が気に入っているのは、私が知っていたよりも多くの言語に翻訳できることです。また、フロントエンドでWebサイト/アプリを翻訳するための非常にユーザーフレンドリーなオーバーレイツールである「Transifex Live」と呼ばれるものも提供しています。

閉じる
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Information Technology and Services

Verified User in Information Technology and Services

||Information Technology and Services

投稿日:

優れた製品とカスタマーサービス

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifexが解決してくれる問題は、GitHubとの統合、更新があったときのPRの作成です。以前は翻訳者がいたので、翻訳を管理したり、すべてのアプリケーションですべての翻訳を一元化したりするのに役立ちました。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Nicholas F.

Nicholas F.

||Retail

投稿日:

最高のビジネスアプリ

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

プラットフォームに組み込まれているバージョン管理システムがすべての変更を追跡し、重要な変更が上書きされたり失われたりするリスクを最小限に抑えます。さらに、Transifex の堅牢な API により、既存のソフトウェア開発プロセスとの統合が容易になり、プラットフォームがローカリゼーションを処理している間、開発者はコーディングに集中できます。この作業システムにより、効率が大幅に向上し、時間が節約され、プロジェクトの一貫性が向上します。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Bryan F.

Bryan F.

|Developer at Nexus Lake|Internet

投稿日:

Transifex を使用して、一部の国際ビジネスディレクトリサイトをローカライズしました。

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

このAPIを使用して、国際ディレクトリサイトのテキスト文字列を翻訳していました。翻訳しなければならない文字列が何千もあるので、これをプログラムで行うためのAPIを用意することは重要です。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Alexander J.

Alexander J.

||Accounting

投稿日:

クイックバックアンドフォース

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

人間の翻訳者(機械翻訳をアシスタントとして使っていたかもしれませんが、私には見えませんでした)と、ウェブサイトにテキストを挿入している私とのコミュニケーションツールとして使っていました。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文

ITreviewに参加しよう!