非公開ユーザー
人材|宣伝・マーケティング|100-300人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 無償利用
情報収集の質とスピードを劇的に向上させる翻訳ツール
良いポイント
私はマーケターなので、海外の最新マーケティングトレンドに関するブログ記事や、HR Tech企業のホワイトペーパーを読みます。その際、専門用語や業界特有の言い回しが多く出てきますが、DeepLはそれらの文脈を驚くほど正確に理解して翻訳してくれます。
不自然な直訳が少ないため、内容をスムーズに理解することに集中でき、原文のニュアンスを損なわないのが非常に凄いと思っています。
翻訳の大半はChromeの拡張機能を使っており、これがDeepLを使い続ける最大の理由です。
海外のニュースサイトや事例記事を読んでいる最中、分からない単語や文章を選択するだけで、ポップアップで瞬時に翻訳が表示されます。タブを切り替えたり、テキストをコピー&ペーストしたりする必要が一切ないため、リサーチのリズムが全く崩れません。「この指標、どういう意味だっけ?」「この施策の背景にある思想は?」と思った瞬間に、思考を止めずに答えにたどり着けます。この積み重ねが、日々の情報収集のスピードを劇的に向上させています。
改善してほしいポイント
Chromeの拡張機能は非常に便利なのですが、日本語の文章を選択した際に常にカーソルの横に出てくるため、翻訳以外の業務を行いたい際は、微妙に邪魔に感じます。
オンオフの切り替えが拡張機能の有効化・無効化でしかできないので、もっと簡単に切り替えが出来るようになったら良いなと思います。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
DeepLを使い始めて、これまで1つのテーマについて海外情報をリサーチするのに翻訳の手間がかかっていたところ、ピンポイントだけで翻訳できるため、より質の高い、より多くの一次情報を収集できるようになりました。
特にChrome拡張機能を活用することで、いちいち文章を全選択してコピーして翻訳サイトに貼り付けなくてよくなったので、複数の海外サイトを横断的に、かつ高速に読み解くことができるようになりました。