福本 貴司
福鍼灸 TF Conditioning|医院・診療所|その他専門職|20人未満|導入決定者|契約タイプ 無償利用
企業所属 確認済
投稿日:
直訳ではなく自然な翻訳
良いポイント
英語から日本語への翻訳で自然な文章で表現されます。
以前の翻訳ソフトでは意味のわからない直訳や口語的ではない表現が多く含まれていましたが,DeepLでは比較的違和感のない文章を提案してくれます。
日本語から英語への翻訳は私の英語力では正しいのかどうか自信がありません。
改善してほしいポイント
無料版では文字数に制限があります。
翻訳した内容がサービスの学習に使用される場合があるので機密に関わる内容は入力しないほうがよいのかもしれません。
有料版にアップグレードすれば上記の懸念はなくなりますが,利用頻度から考えると無料版でも致し方ありません。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
外国人からの問い合わせに対して利用しています。
東洋医学に興味を持つ外国人も多いのですが,相手の伝えたい内容が以前のような翻訳サービスの直訳的なものではなくわかりやすくなりました。
検討者へお勧めするポイント
頻繁に海外とやり取りする業種でなければ無料版でも十分に使えると思います。
続きを開く