shutto翻訳の製品情報(特徴・導入事例)

time
『shutto翻訳(シュット翻訳)』は、今あるウェブサイトを簡単に多言語対応できる翻訳ツールです。タグを1行設置するだけの手軽な導入で、自動翻訳に加え、自動翻訳の結果を修正することができるセルフ翻訳や、プロによる人力翻訳対応も可能です。管理画面は直感的で操作しやすく、誰でも簡単に翻訳内容の編集やカスタマイズが行えます。世界100以上の言語に対応し、月額6,600円(税抜)からご利用可能です。その他、海外検索エンジン対応機能やGoogleアナリティクス連携など、企業のグローバル発信を力強くサポートします。
【翻訳ツール】ウェブサイトの翻訳対応ならshutto 翻訳!

【翻訳ツール】ウェブサイトの翻訳対応ならshutto 翻訳!

shutto翻訳の概要説明となります。

【翻訳ツール】ウェブサイトの翻訳対応ならshutto 翻訳!

shutto翻訳の詳細資料

  • ウェブサイト多言語対応ツール【shutto翻訳】とは?

    ウェブサイト多言語対応ツール【shutto翻訳】とは?

    最短3分!JavaScriptタグをウェブサイトに1行埋め込むだけで、ウェブサイトの多言語対応を実現することができる【shutto翻訳】。自動翻訳・プロ翻訳・セルフ翻訳を組み合わせて、コストを抑えながら、より多くの方に情報発信をしていきませんか。

shutto翻訳の画像・関連イメージ

shutto翻訳の3つの翻訳方法
shutto翻訳の3つのメリット
shutto翻訳の機能紹介

shutto翻訳の運営担当からのメッセージ

池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬

株式会社イー・エージェンシー

『shutto翻訳』は誰でも簡単にウェブサイトを多言語化できるサービスとして運用を開始しました。導入実績は5,500サイト以上で、自治体や官公庁、コーポレートサイト、ECサイトなど、幅広い業種業態でご利用をいただいております。JavaScriptタグを設置するだけの簡単導入、かつ、サイトのコンテンツが更新されても自動で多言語対応しますので、通常に比べ開発と運用のコストを大幅に削減することができます。
昨今のインバウンド対策として多言語対応したいと考えている方、まずは『shutto翻訳』でウェブサイトの多言語対応を試してみませんか?

ITreviewによるshutto翻訳紹介

shutto翻訳とは、Webサイト翻訳・サイト多言語対応サービス(ツール)です。機械翻訳とプロ翻訳、セルフ編集機能の組み合わせにより、最短3分で簡単・高品質にWebサイトを多言語化します。動的コンテンツ、辞書登録、画像置換、海外検索エンジンにも対応。世界100言語以上の翻訳に対応。あらゆる静的・動的サイトの多言語化に対応し、操作性の高い編集画面で直感的に文章の編集や画像置換が行えます。グローバルでビジネスを展開する企業やインバウンドを対象とする観光業などを中心に、幅広い業界/業種の企業で導入されています。

shutto翻訳のITreview最新受賞実績

※Grid Awardの受賞実績は「総合部門」での受賞結果のみ表示しています

shutto翻訳の満足度、評価について

shutto翻訳のITreviewユーザーの満足度は現在4.0となっており、同じウェブサイト翻訳ツールのカテゴリーに所属する製品では6位、となっています。

バッジ 満足度 大企業 中堅企業 中小企業
image 4.0 3.4 4.0 4.1
レーダーチャート 価格 使いやすさ サポート品質 導入のしやすさ 機能への満足度 管理のしやすさ
4.0 4.3 4.0 4.6 4.1 4.1

※ 2025年11月30日時点の集計結果です

shutto翻訳の機能一覧

shutto翻訳は、ウェブサイト翻訳ツールの製品として、以下の機能を搭載しています。

  • 自動翻訳

    機械翻訳システムを用いて、Webページ内の文章が自動的に翻訳されるようにする。

  • Webサイト編集

    WYSIWYGエディターなどを用いて、Webページ上の翻訳済みテキストを編集したり、手動で翻訳作業を行ったり、レイアウト崩れを修正したりできる。

  • 画像切り替え

    表示する言語に応じて、Webページ内の画像を置き換える。

  • META/ALTタグ翻訳

    検索エンジン向けの最適化(SEO対策)が行えるよう、META/ALT文の翻訳が可能。

shutto翻訳を導入して得られた効果やメリット

ツールは導入するだけでなく、その後どんな影響があったのかが一番重要となります。 では、shutto翻訳を導入することでどんな効果や、メリットがあるのでしょうか?実際に投稿されたレビューからその一部をご紹介します。

    非公開ユーザー

    一般機械|宣伝・マーケティング|300-1000人未満|導入決定者|契約タイプ 有償利用

    企業所属 確認済
    投稿日:

    ストレスフリーな翻訳機能

    ウェブサイト翻訳ツールで利用

    良いポイント

    shutto翻訳のよいところは、翻訳方法の選択肢が3つあることです。専門用語などの固定したいワードは辞書登録、文章単位でも翻訳設定することができるのは便利な機能です。また、テキスト入りの画像は必要な言語をすべて画像に盛り込んでおりましたが、画像も言語ごとに設定できます。まだまだ使いこなせていない機能もございますが、ストレスフリーで翻訳機能が使用できることを感謝しております。

    続きを開く
    池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬

    池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬

    OFFICIAL VENDER

    株式会社イー・エージェンシー|

    この度はコメントいただきまして、誠にありがとうございます。 自動翻訳だけでなく、翻訳結果の調整や辞書機能をご活用いただき、「ストレスを感じずに調整できた」とのお言葉、大変嬉しく拝読いたしました。 機能面や価格面についても「おすすめできる」と仰っていただき、光栄に存じます。 また、画像置き換え機能をご利用いただく中での改善点についても、貴重なご意見をありがとうございます。 編集画面でのスマートフォン表示の確認につきましては、編集画面上部に「PC・スマートフォン切替ボタン」をご用意しております。プレビュー表示をPCとスマートフォンに切り替えてご確認いただけますので、こちらで切り替えた上でスマートフォン用の画像に置き換えていただくことが可能です。 また、サイト様の構築仕様により、「PC・スマートフォン切替ボタン」では画像置き換えがうまくいかないケースもございます。 その際は「コンテンツ編集」機能にてご調整頂ける場合がございますので、お気軽にお問い合わせいただけますと幸いです。 今後もお客様にとってさらに使いやすく、ご満足いただけるサービスを目指して改善・開発に努めてまいります。 引き続き、shutto翻訳をよろしくお願い申し上げます。

    非公開ユーザー

    医薬品・化粧品|営業・販売・サービス職|50-100人未満|導入決定者|契約タイプ 有償利用

    企業所属 確認済 利用画像確認
    投稿日:

    とても簡単に導入できました

    ウェブサイト翻訳ツールで利用

    良いポイント

    1コードで導入できて本当に手軽でした。言語も簡単に選べて自由度が高かったです。翻訳のタブのデザインも調整できたのでPCとスマホの出しわけも出来ました。

    続きを開く
    池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬

    池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬

    OFFICIAL VENDER

    株式会社イー・エージェンシー|

    平素よりshutto翻訳をご利用いただき、誠にありがとうございます。 導入から修正まで「手軽で簡単」とのお言葉をいただき、大変嬉しく存じます。 翻訳を切り替えるタブのデザインを言語切り替えバーのカスタマイズ機能を活用いただき、PCとスマホでも分けていただいたとのことで、 デザインの自由度についてもご評価いただけたこと、重ねて光栄に存じます。 越境ECツールWorldShoppingBIZと併せてご活用いただいているとのことですので、海外のお客様へ商品の魅力がより一層伝わることを願っております。 もし今後、海外からの流入強化もご検討の際には、「海外検索エンジン対応機能」も併せてご活用いただけますと幸いです。 改善点につきましても貴重なご意見をいただき、誠にありがとうございます。 頂いたご意見は社内で共有し、今後のシステム改善に向けて検討させていただきます。 今後もshutto翻訳ではサービスの改善・開発に努めてまいります。 引き続き、何卒よろしくお願いいたします。

    非公開ユーザー

    株式会社デイアライブ|情報通信・インターネット|宣伝・マーケティング|20-50人未満|導入決定者|契約タイプ 有償利用

    企業所属 確認済
    投稿日:

    多言語施策が簡単に出来る

    ウェブサイト翻訳ツールで利用

    良いポイント

    5言語対応キャンペーンに活用しています。ノウハウが無くとも簡単に対応出来る為、重宝しています。
    比較的利用費もリーズナブルで、簡易的なインバウンド向け施策には最適なサービスです。

    続きを開く
    池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬

    池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬

    OFFICIAL VENDER

    株式会社イー・エージェンシー|

    この度はコメントいただきまして、誠にありがとうございます。 私どもが大切にしております「導入しやすい費用面」や「手軽な管理画面」をお褒めいただき、大変光栄に存じます。どなたでも簡単に操作できる管理画面を目指しておりますので、「直感的な操作で、短期間で使いこなせた」とのお言葉、大変嬉しく拝読いたしました。 また、改善ポイントについてもご記載いただき、ありがとうございます。 辞書機能につきましては、CSVデータによる一括取り込みも可能でございます。多くの単語を登録される際にご活用いただけますと幸いです。 翻訳精度につきましては、ご期待に沿えない部分があり、ご不便をおかけし申し訳ございません。 自動翻訳の特性上、元サイトの文章(主語と述語の組み合わせなど)によっては、意図した翻訳が難しい場合がございます。 もし自動翻訳の結果にご不安がある場合や、より正確性が求められるページがございましたら、プロの翻訳者が誤訳や脱字をチェックする「翻訳チェック」機能もご用意しております。こちらも併せてご検討いただけますと幸いです。 今後もお客様にとってさらに使いやすく、ご満足いただけるサービスを目指して改善・開発に努めてまいります。 引き続き、shutto翻訳をよろしくお願い申し上げます。

開発・提供元の情報

ITreviewに参加しよう!