非公開ユーザー
情報通信・インターネット|デザイン・クリエイティブ職|20人未満|ビジネスパートナー|契約タイプ 有償利用
翻訳ページをスピーディに作成可能
ウェブサイト翻訳ツールで利用
良いポイント
・簡単な設定をするだけでほぼ自動で翻訳をしてくれる
・翻訳結果を見て、単語や文章単位で修正ができる
・操作が難しくなく、直感で作業ができる
・自社で対応できない翻訳も、プロの翻訳家へ依頼することが可能
改善してほしいポイント
機能的に満足していますが、強いて言えば、もう少し価格を抑えたプランがあれば、と思います。
サービス内容的にこの金額は妥当かもしれないですが、費用対効果をよく考えてから導入を決定したいです。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
アジア圏からの問い合わせが多い商品を販売しているECサイトの商品説明ページの翻訳に利用しています。
商品の入れ替えや新商品を投入するたびに翻訳ページを用意していたのですが、shutto翻訳を導入してから、翻訳の手間が格段に減りました。
アジア圏での弊社商品取扱い代理店の方が、この翻訳された商品ページで商品についての勉強会を行っている、という話も聞いています。新商品のリリース直後に手間なくすぐに翻訳ページを用意できることで、販売促進にも役立っていると感じています。
検討者へお勧めするポイント
操作方法が簡単で、すぐに多言語対応できるのが魅力です。検討している場合は、トライアルの申し込み(30日間)がおすすめです!
WEBサイトのページ数が少ない企業が「とりあえず多言語対応したサイトが欲しい」という場合には、ツールの費用が毎月かかるので、イチから作成した方がトータルコストは抑えられると思います。
池内、東、遠藤、杉田
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
大変嬉しいコメントをいただきありがとうございます。 平素よりshutto翻訳をご利用いただき誠にありがとうございます。 ユーザー様ご自身で管理画面のプレビューを見ながら翻訳テキストを編集いただける点や、操作性、プロ翻訳機能につきまして、ご評価いただきうれしく思っております! ご評価いただきました「プロ翻訳機能」につきましては、下記のような箇所にピンポイントで プロの翻訳者へ管理画面上からご依頼いただけるようご用意した機能となっておりますのでぜひご活用ください。 ・コンセプトを記載されている箇所 ・主語述語のない、カジュアルな表現箇所 ・規約など翻訳精度を特に上げて表示したい箇所 また、shutto翻訳をご利用いただくことで作業時間を大幅に減らす事ができたとのこと、嬉しく拝見いたしました。 改善点につきましても、ご意見いただきありがとうございます! 価格面につきましては、「もっと身近に、ウェブマーケティングを。」というコンセプトから 「まずはサイト翻訳をやってみよう」というお客様の気持ちを後押ししたい という気持ちを込めて現在の費用感、プラン構成とさせていただいております。 ご理解承れますと幸いです。 今後もshutto翻訳ではサービスの改善・開発に努めてまいります。 引き続き何卒よろしくお願いいたします。