非公開ユーザー
その他製造業|デザイン・クリエイティブ職|300-1000人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用
WEBサイト全体を簡単に翻訳
ウェブサイト翻訳ツールで利用
良いポイント
サイトの作りにはよりますが、導入タグを追加するだけでサイト全体を翻訳することが可能です。
また他のサービスと比べても比較的安価である点も、このサービスの非常に良い点です。
他にも。サービス管理画面上でサイト翻訳除外設定なども行うことができる、翻訳の必要のないページも特定期間で翻訳がなくなるなど、細かな設定を行うこともでき、痒い所に手が届く機能が実装されている点にも満足しています。
改善してほしいポイント
しいて挙げるとすれば、画像内にある文字等は翻訳することできない点です。
技術的に現状では難しいと思いますが、この点を自動化することができれば最高のサービスになると思います。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
海外プロモーションを実施するにあたり、サイトの多言語化が必要になった際に、非常に安価またスピーディーに多言語化することが叶い、海外ユーザー用のサイト立ち上げが不要になり大幅な経費削減に繋がりました。
また導入時や操作等で困った場合には、親切丁寧にカスタマーサポートが対応してくれるため、このサービスを導入して正解だったと感じています。
池内、東、遠藤、杉田、藤田
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
この度はコメントをいただきありがとうございます。 価格や導入の手軽さにご満足いただけているご様子で、 さらに細やかな設定ができる点やサポートに対してもご評価をいただき、大変うれしく思います。 コメントいただきました通り、簡単な導入方法で安価にご利用いただける点は、継続的にご利用いただく上で重要な点かと思います。 その上で「痒い所に手が届く」まさにそのように喜んでいただける機能を、今後も目指してまいります。 また改善ポイントに挙げていただいた画像内翻訳につきましては、 社内検討し、今後の開発の参考にさせていただきます。 いただいたコメントを励みに、今後もより良いサービスを目指してまいります。 今後ともshutto翻訳をよろしくお願いいたします。