非公開ユーザー
ソフトウェア・SI|宣伝・マーケティング|20-50人未満|導入決定者|契約タイプ 有償利用
導入がとても簡単でした
ウェブサイト翻訳ツールで利用
良いポイント
多言語化のツールを探して複数の企業からお話を伺いましたが、shutto翻訳が一番スムーズに導入できそうであったため導入しました。専門的な言葉も辞書登録すればクリアできますし、日本語⇒外国語 での言い回しの変化も辞書で調整可能でした。対応言語が多いことや、新しいページを追加しても瞬時に追加されるのでありがたいです。
改善してほしいポイント
自社のシステムによるのですが、私の会社では自社に設置されたUTMでエラーが起きてしまっていました。サポート対応していただき解決しましたが、気づいていなかった期間がありまして惜しいです(自社エンジニアの不出来が第一ですが)。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
複数の外国語に対しての対応。英語くらいだったら自力で何とかできるが、同時に複数となると難しい。Googleの自動翻訳でも良さそうだが、専門用語/業界通称が入ると意図が伝わらない。そういったところも辞書登録で保管してくれる。あと導入費用もランニングコストも手頃。
検討者へお勧めするポイント
悪いと感じるところがないのがポイントです。
池内、東、遠藤、杉田、藤田、藤澤
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
平素よりshutto翻訳をご利用いただき誠にありがとうございます。 この度はGoogle翻訳だけでは補えないような専門用語の辞書登録、複数の言語への対応、また翻訳対象ページの自動追加などでご評価いただけたこと、大変嬉しく思います。 悪いと感じるところがないとのご評価、大変光栄です!ありがとうございます。 貴社システムに起因するエラーが発生していた件につきまして、ご意見をありがとうございます。 事前の無料トライアル期間中に、エラーや不具合がないかをご確認いただくことを推奨しております。導入後もサポート環境はご用意しておりますので、気になる点があった際はお気軽にご相談いただけますと幸いです。 今後もご満足いただけるようサービスの向上を目指してまいります。 引き続きshutto翻訳をよろしくお願いいたします。