非公開ユーザー
不動産開発|デザイン・クリエイティブ職|20-50人未満|導入決定者|契約タイプ 有償利用
コスパが大変良い翻訳ツール
ウェブサイト翻訳ツールで利用
良いポイント
新規海外顧客獲得を念頭にHPの外国語対応を検討することになり、いろいろなサービスを比較検討した結果、Shutto翻訳が金額面でも導入労力の面でもパフォーマンスがよさそうだということで選択。
弊社では英語しか今のところ需要がなさそうだったので手間が少なかったのもあったと思いますが、一人で導入して1週間もかからず全ページ対応できました。
対応する訳語を事前にCSVで登録できるほか、GA4やGTMへの登録も詳細にFAQで案内されていて、ほとんど問い合わせをする必要がありませんでした。
問い合わせしたときもすぐに返信が来るので助かっています。
ブラウザ設定言語を初期表示に設定したときにブラウザ設定言語が対応言語に含まれていない場合は何語で表示するか選べるのも良いなと思います。
改善してほしいポイント
同じ文章でもページによってたまに訳語がぶれるので(例えば同じ△△線○○駅から徒歩×分という日本語でも、× minutes walk from ○○ station on the △△ Lineになったり、On the △△ Line, it's a ×-minute walk from ○○ Station.になったりする)、今後手動じゃなくても統一できるようになると便利だなと思います。
それから、改行(<br>など)が含まれる訳語だと、同じ言葉と認識されないのが少し不便だなと思います。
CSSで見出し要素内の<span>タグをblock表示にして改行させているデザインがあるのですが、そういった部分だと変な変換になってしまうのも今後修正してもらえたらうれしいです。(都合上難しいと思いますが…)
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
多額の費用をかけることなく、簡単に多言語サイトを実装できるところが一番のメリットです。
GTMを導入していれば、ほとんど手間なく実装できます。
管理画面の操作もほとんど直感的にできるので、サイトは外注している会社でも、Shutto翻訳の表示内容は自分たちで管理したいといった会社にも導入しやすいと思います。
検討者へお勧めするポイント
多言語機能を実装したいけれど、あまりコストを掛けられない会社には特におすすめしたいツールです。
池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
平素よりshutto翻訳をご利用いただき誠にありがとうございます。 お一人で1週間もかからずに全ページの多言語対応を実現されたとのこと、またブラウザ設定言語を表示する機能などの細かい機能にも着目いただき、shutto翻訳をご活用いただいていることが伺うことができ大変嬉しく思います。FAQもご活用いただき感謝いたします。 また訳語のブレに対するご意見などもありがとうございます。参考にさせていただきます。 今後もshutto翻訳ではサービスの改善・開発に努めてまいります。 引き続き何卒よろしくお願いいたします。