非公開ユーザー
株式会社TIAM|広告・販促|営業・販売・サービス職|20人未満|IT管理者|契約タイプ 有償利用
shutto翻訳で感じた手軽さ
ウェブサイト翻訳ツールで利用
良いポイント
「shutto翻訳」を実際に導入してみると、まず手軽さに驚きました。タグを入れるだけでページが自動翻訳され、最初のセットアップは本当に数分で完了。翻訳結果もそのまま使える部分が多く、気になる表現だけ管理画面上で修正できるので作業が直感的です。最近追加された「翻訳チェック」を試したところ、微妙な言い回しも自然に直してくれて、プロの目を通した安心感がありました。更新時も自動で反映されるので、日々の運用負担はほとんどなし。複数言語のページ管理が一つのダッシュボードで完結するので、以前のような翻訳ファイルのやり取りや公開の手間がなくなり、業務効率が大きく改善した実感があります。
改善してほしいポイント
基本的には自然ですが、専門用語や業界固有の表現になると不自然さが目立つ場合があります。最初から業界辞書をカスタム登録できる機能があると便利です。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
「shutto翻訳」は導入の手軽さと運用効率で大きな価値を発揮しますが、翻訳精度・管理性・SEO自由度・料金の明確さ・サポート力 が強化されれば、クライアントの現場でさらに 工数削減(最大80%)・問い合わせ削減(30%)・流入増加(20〜30%) といった数値効果が期待できます。
検討者へお勧めするポイント
「shutto翻訳」はWebサイトにタグを1行埋め込むだけで最短3分で多言語化できる翻訳サービスです。自動翻訳を基盤に、管理画面上でセルフ修正やプロ翻訳依頼、さらに新機能「翻訳チェック」で品質補正も可能。100以上の言語に対応し、サイト更新にも自動追従します。直感的な管理画面でページ登録やプレビュー、SEO設定も容易に行え、翻訳工数を大幅削減。自治体・EC・企業サイトなど幅広い導入実績があり、コストと品質のバランスをとりながら効率的に多言語対応が実現できます。
池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
平素よりshutto翻訳をご利用いただき誠にありがとうございます。 手軽さに驚いたとのコメントありがとうございます!shutto翻訳が目指しているスムーズなウェブサイトの多言語対応という点を感じていただけたとのこと、大変嬉しく思います。 頂いたご意見は社内でも共有し、今後システム改善の中で検討をさせていただければと存じます。 今後もshutto翻訳ではサービスの改善・開発に努めてまいります。 今後とも、よろしくお願いいたします。