非公開ユーザー
ソフトウェア・SI|社内情報システム(CIO・マネージャ)|1000人以上|IT管理者
企業所属 確認済
投稿日:
精度高めな翻訳サービス
ウェブサイト翻訳ツールで利用
この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?
作成したWebサイトを英語にする際に及第点の翻訳をしてくれる点です。Googleだと不自然な表現になることがありますが、この製品は精度がそこそこ高く評判は良い部類です。また、英語に限らず多言語対応である点、使いやすさも良いです。
改善してほしいポイントは何でしょうか?
現時点ではありません。価格が少し気になりますが、機能を考えれば大きくずれていないかと思います。専門知識のない制作チームからも悪い報告はないです。
どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?
当社では、英語を含むいくつかの言語でお世話になっています。翻訳の精度も高めであるため助かっています。上位製品もあるようなので検討したいと思います。
検討者にお薦めするポイントがあれば記入ください
無料でトライアルもできるため比較検討するといいと思います。
続きを開く
吉田、池内
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
コメントをいただきありがとうございます。 自動翻訳だけでは補いきれない固有名詞などを事前に「辞書登録」いただく、 また、「セルフ翻訳」により自らテキスト編集や画像置換を行っていただくことで 自動翻訳による誤訳を防ぎ正しい翻訳内容をユーザーに提供することができます。 こういった点をご評価いただけているとのこと、大変うれしく存じます。 今後もより良いサービス・をご提供できるよう、 shutto翻訳では改善と開発に努めてまいりますので、 引き続き、何卒よろしくお願いいたします。