Higa Kouji
HIROSEA|旅行・レジャー|宣伝・マーケティング|20人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ トライアル
企業所属 確認済
利用画像確認
投稿日:
初めてでも扱いやすい
ウェブサイト翻訳ツールで利用
この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?
テキストの翻訳ツール、サービスは多くありますが、画像などもツールから簡単にアップロード→英語版のバナーが簡単に公開、設定できることです。
基本的にテキスト・ヘッダ・画像の修正が行えるのでとても便利です。
改善してほしいポイントは何でしょうか?
変換言語数が1つしか設定できないので英語や中国語に対応したい場合でもどれか一つを選択しないといけない事が残念で改善希望です。
どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?
今までは翻訳ツールを利用していてもバナーは日本語のまま等、いまいち外国の人にキャンペーン等を周知する事が難しく離脱率が高い傾向がありましたが、このツールを利用し画像も正しく翻訳VERを利用する事で離脱率の減少、売上が上がりました。
続きを開く
吉田、池内
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
コメントをいただきありがとうございます。 この度はshutto翻訳のトライアルのご利用ならびにご評価をいただき誠にありがとうございます! 貴社運用において手軽にご利用いただけたとのことお伺いでき、大変嬉しく存じます。 また、改善ポイントについてのご回答もありがとうございます。 無料トライアル期間中は変換言語数は1つの選択となりますが、本契約にて複数言語の利用が 可能でございますので、是非ご検討いただけますと幸いです。 今後もshutto翻訳ではサービスの改善・開発に努めてまいりますので、 引き続き何卒よろしくお願いいたします。