非公開ユーザー
その他サービス|社内情報システム(開発・運用管理)|50-100人未満|IT管理者|契約タイプ 有償利用
導入のハードルが低い
ウェブサイト翻訳ツールで利用
この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?
Webサイトを多言語に対応する方式はいろいろありますが、外部サービスを利用する場合でそれなりに越えなければならないハードル(スピード感・技術的な部分)があります。
shuttoはそれを解決してくれました。
UIも比較的わかりやすく、技術者がいなくても導入することは可能だと思います。
自動翻訳、固定翻訳(辞書登録)などを使い分けることで、そのサイトに合わせた運用が出来るのもいいと思います。
改善してほしいポイントは何でしょうか?
PV等に影響を受けない価格設定は魅力的な部分ではあるが、複数サイトで利用する場合は割高になることもあるので、サイトの特徴により一番安いプランが選択できるようになればうれしいですね。
どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?
shuttoの自動翻訳の精度が利用するサイトで許容されるのであれば、多言語の専任を配置しなくても運用が出来るので、スピード感も生まれると思います。
サイトの特徴もあるのですべてが自動翻訳とはいかないが、それでも運用が十分できることが分かりました。
吉田、池内
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
コメントをいただきありがとうございます。 平素よりshutto翻訳をご利用いただき誠にありがとうございます! shutto翻訳での多言語化により、導入時のハードル(費用・スピード等)のみならず、 運用面でも課題解決に貢献できているとのお声をいただき、大変嬉しく、また光栄に存じます。 また、改善として挙げていただいた点につきましては、 今後のサービス課題として、社内でも共有させていただければと存じます。 今後もshutto翻訳ではサービスの改善・開発に努めてまいりますので、 引き続き何卒よろしくお願いいたします。