非公開ユーザー
情報通信・インターネット|社内情報システム(開発・運用管理)|20人未満|ユーザー(利用者)
企業所属 確認済
投稿日:
専門用語の多いサイトで活用
ウェブサイト翻訳ツールで利用
この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?
先端技術情報を海外サイトから仕入れる際に利用しています。ある程度英語は出来るのですが、専門用語や難解な言い回しなどが多いサイトはとても歯が立たないためshutto翻訳により日本語に翻訳してもらっています。お陰で業務で作成する資料に文献としてそのまま添付できるので助かります。
改善してほしいポイントは何でしょうか?
翻訳精度には満足していますが、動作がやや重たく感じる点が気になっているので改善していただけると幸いです。
どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?
翻訳内容を訂正無しでそのまま資料として利用できるほどの翻訳精度があるので、翻訳作業をする際は頼りにしているツールです。
続きを開く
吉田、池内
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
コメントをいただきありがとうございます。 この度は、shutto翻訳をご利用いただき誠にありがとうございます。 お役に立てているお声をお伺いでき、大変嬉しく存じます。 改善点につきましても、ご意見いただきありがとうございます! 動作が重い点については、弊社でもお調べすることができますので、 お気軽にご連絡いただければと思います。 今後もshutto翻訳ではサービスの改善・開発に努めてまいります。 何卒よろしくお願いいたします。