非公開ユーザー
精密機械|宣伝・マーケティング|300-1000人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 無償利用
リーズナブルでSEO対応も可
ウェブサイト翻訳ツールで利用
この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?
「翻訳レベルGOOGLE TRANSLATE並みかそれ以上」「リーズナブル」「現地語でのSEO対応可能」の点に重きを置き,複数社と比較しましたがshutto翻訳が最も良かったです。翻訳の際の基になるソフトウェアは,GOOGLE TRANSLATEと同じ物を使用しているとお聞きしています。結果的に,GOOGLE TRANSLATE並みの翻訳レベルが使用できます。価格も他社比で圧倒的にリーズナブルでした。また,shutto翻訳では,翻訳した現地語でSEO検索した際,WEB上の現地語を叩いてもヒットします。上記3点を勘案し,shutto翻訳を約3年~利用させていただいております。
改善してほしいポイントは何でしょうか?
翻訳された言語を修正したい場合,専用ページにログインし,修正を行うことができます。専用ページの操作方法等,マニュアルのようなページがございましたが,まだまだ不慣れです。操作方法の動画マニュアル等があると,理解しやすく難しさのハードルが下がるかな,と感じております。
どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?
約10か国ほどの国々のお客様と取引をしております。それらの国々の方々に,英語ではなく現地語で商品について理解していただきたく,shutto翻訳を利用いたしました。結果的に,「翻訳レベルも高く,英語で読むよりも商品について理解がしやすい」と高評価をいただいております。稀に意図が伝わりずらい翻訳が行われますが,その際は割り切るか,専用ページから人的に修正を行って対応しております。
検討者にお薦めするポイントがあれば記入ください
「翻訳レベルGOOGLE TRANSLATE並みかそれ以上」「リーズナブル」「現地語でのSEO対応可能」の点に重きを置き,複数社と比較しましたがshutto翻訳が最も良かったです。
吉田、池内
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
コメントをいただきありがとうございます。 長きにわたりshutto翻訳をご愛顧いただき誠にありがとうございます。 サイト翻訳対応の基準において、機能面・価格面でご評価いただけたこと、 大変嬉しく思います。 改善点につきましても、具体的なご意見いただきありがとうございます! 仰る通りかと存じますので、今後は動画コンテンツの作成にも力を入れて いければと思います。 今後もshutto翻訳ではサービスの改善・開発に努めてまいります。 引き続き何卒よろしくお願いいたします。