門井 智
株式会社ブリックス|その他サービス|営業・販売・サービス職|100-300人未満|ビジネスパートナー
導入から運用がとにかく簡単
ウェブサイト翻訳ツールで利用
この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?
ホームページを希望の言語に瞬時に翻訳。
他社との比較もしたが、独自ドメインでの公開(SEO効果)、SSL対応、googleAnalytics装備、css調整、画像差し替え、翻訳対象のカスタマイズができるのはとても便利。文字数やPV数ではなくページ数での価格設定で分かりやすい。
ユーザー辞書(用語集)も言語ごとの管理ではないので、複数言語利用の時は大変便利。
改善してほしいポイントは何でしょうか?
トライアルの時に、サイト内ページ数(googleにインデックスされているページ数)が表示されるとありがたい。サーバーの負荷も考え、不要ページの見直しもできるため。
どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?
ホームページを翻訳したい。でも翻訳ページを別で作ると「翻訳費用」+「ページ構成費用」が掛かったり、WPを利用していても日本語と翻訳ページの更新までは手に負えない。
自動翻訳なら【日本語の管理】と翻訳ページは【専門用語や固有名詞は辞書機能】を使えば、ネイティブいも言いたいことが伝わるレベルになるので、翻訳にかかる工数が大幅に改善できた。
検討者にお薦めするポイントがあれば記入ください
ホームページを多言語化したいが、どうすれば良いか、どこに頼めば良いかわからない方にお勧めです。
また、多言語化はしているが、更新していないためgoogleの評価が落ちないか心配な方にも簡単導入でコスパも良いのでお勧めです。
吉田、池内
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
コメントいただきありがとうございます。 また、いつもご利用いただき誠にありがとうございます。 良い点とメリットについて、具体的に記載いただき大変うれしく思います。 また改善してほしいポイントにつきましても、お声をいただきありがとうございます。 サイト内ページ数につきましては、今後の開発タスクとして検討させていただければと存じます。 今後もshutto翻訳では改善と開発に努めてまいりますので、 引き続き、何卒よろしくお願いいたします。