Transifexの評判・口コミ 全1件

time

Transifexのユーザーレビュー・評価一覧

g2crowd

米国(G2 Crowd)のレビュー

本ページにあるレビューの一部は、機械翻訳したものを掲載しています。 詳細を知りたい方は各レビューからG2 Crowdの原文をご覧ください。

Verified User in Financial Services

Verified User in Financial Services

||Financial Services

投稿日:

簡単に統合でき、ユーザーフレンドリー

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifex はローカリゼーションを効率化し、手作業にかかる時間を節約し、コラボレーションを強化します。そのダイナミックな設計は正確性と一貫性を保証し、データ履歴を追跡することで継続的な改善に役立つ貴重な洞察が得られ、最終的には洗練された製品を世界中の視聴者に提供します。

改善してほしいポイントは何でしょうか?

Transifex は概ね私のニーズを満たしていますが、改善すべき点の 1 つは価格体系です。プロジェクトの規模によっては、小規模なチームや個々の開発者にとって、価格プランが必ずしも最も費用対効果の高いオプションであるとは限りません。より幅広いユーザーに対応するように価格モデルを調整することで、アクセシビリティと魅力を高めることができます

この製品・サービスの良いポイントは何でしょうか?

Transifexで私が一番気に入っているのは、ダイナミックなデザインとユーザーフレンドリーなインターフェースです。ローカリゼーションタスクの管理とナビゲートが容易になり、プロジェクト管理の全体的な効率が向上します。さらに、変化するデータ履歴をシームレスに追跡してアクセスできる機能は、私にとって際立った機能です。

閉じる
  • 翻訳
  • 原文
Luis T.

Luis T.

||Computer Software

投稿日:

素晴らしい体験

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifex は多言語アプリケーションの管理の問題を解決します

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Computer Games

Verified User in Computer Games

||Computer Games

投稿日:

ユーザーフレンドリー

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

すべての言語のすべてのコンテンツが 1 か所にまとめられています

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Rahila  M.

Rahila M.

||Non-Profit Organization Management

投稿日:

翻訳への近口

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

Transifex は、より広いコミュニティへの情報製品の提供を支援しています。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文
Verified User in Marketing and Advertising

Verified User in Marketing and Advertising

||Marketing and Advertising

投稿日:

翻訳には本当に素晴らしいツールです。

どのようなビジネス課題を解決できましたか?あるいは、どのようなメリットが得られましたか?

ページを別の言語に翻訳したい場合は、あっという間に翻訳を進めることができます。

続きを開く
  • 翻訳
  • 原文

ITreviewに参加しよう!