改善してほしいポイント
ウェブサイトやテキスト翻訳の訳文の精度は、Google翻訳やエキサイト翻訳等の無料ソフト並かそれらより若干上程度だと思うので、もっと制度が上がると良い。また、ウェブサイト以外のWordやPDF等のファイルをアップロードしてファイルごと翻訳する機能がないので改善されるとよいと思う。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
ウェブサイトを翻訳した後、外国語の原文と翻訳した和文のサイトを別ウィンドウで見比べながら閲読する必要がなくなり、ストレスが非常に減った。また翻訳後の文章を読むのにかかる時間も大幅に削減され、時間の短縮になった。