改善してほしいポイント
1回の翻訳の文字数が50000字まで、もっと増やして!論文を翻訳する際にPDFを複数に分割する手間がある。。。対応している言語が少し少ない気がする。。。ヒンディー語やマレー語やインドネシア語など、アジア圏の言語をもっとふやしてほしいと思いました。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
自社が全社で登録している翻訳サービスは従量課金制であり、社内申請で上司承認等も必要なので、ある程度使う理由・価値が説明できないと使いにくいものでした。なので、Yarakuzenさんでは、英語論文や、海外顧客などのメールの内容も気軽に翻訳できて便利!セキュリティにも力を入れているので、google翻訳を使うなどに感じる漏洩のリスクを回避できる!
検討者へお勧めするポイント
直感的なUIで使いやすい!様々なファイルをドラッグ&ドロップで翻訳ができる!なんといっても、定額で翻訳し放題が魅力!