生成AI機能
テキスト翻訳
特定のテキストをもとに、日本語から他言語もしくは他言語から日本語への翻訳を行う。
生成AI機能満足度
-
0

AIシュリーマンの評判・口コミ 全2件

time

AIシュリーマンのユーザーレビュー・評価一覧

レビュー情報の絞り込み

評価で絞り込む

企業規模で絞り込む

カテゴリーで絞り込む

詳細条件で絞り込む
ベンダーオフィシャルアイコン絞り込み内容の設定
  • 企業名・名前を公開

    • 企業名・名前を公開

      (0)
    • 非公開

      (0)
    • 企業名のみ公開

      (2)
    全てのチェックを外す
  • 業種

    • 小売・卸売

      (0)
    • 飲食・宿泊

      (0)
    • サービス

      (0)
    • IT・広告・マスコミ

      (2)
    • コンサル・会計・法務関連

      (0)
    • 人材

      (0)
    • 病院・福祉・介護

      (0)
    • 不動産

      (0)
    • 金融・保険

      (0)
    • 教育・学習

      (0)
    • 建設・建築

      (0)
    • 運輸

      (0)
    • 製造・機械

      (0)
    • 電気・ガス・水道

      (0)
    • 農林水産

      (0)
    • 鉱業

      (0)
    • 官公庁・自治体

      (0)
    • 組合・団体・協会

      (0)
    • その他

      (0)
    • 不明

      (0)
    全てのチェックを外す
  • 立場で絞り込み

    • ユーザー(利用者)

      (1)
    • 導入決定者

      (1)
    • IT管理者

      (0)
    • ビジネスパートナー

      (0)
    全てのチェックを外す

並び順

非公開ユーザー

株式会社山と溪谷社|放送・出版・マスコミ|その他専門職|50-100人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用

企業所属 確認済
投稿日:

高品質な翻訳と万全のサポートが導入の決め手

ウェブサイト翻訳ツール,AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

良いポイント

自動翻訳ツールの導入を検討するにあたり、まず10のツールをリストアップし、その中から5つのベンダーにヒアリングを実施しました。その結果、必要な機能を備え、予算にも見合う2つのツールをトライアルしたうえで、「AIシュリーマン」の導入を決定しました。
導入の最大の決め手は、翻訳の品質の高さです。当社は登山に関する情報を扱っており、場合によっては命に関わるリスクが生じることもあるため、正確な情報発信が求められます。英語翻訳に限定した評価ではありますが、ネイティブに確認してもらったところ、「自然な表現で違和感が少ない」「読みやすく、意図が正確に伝わる」といったコメントをいただきました。
もちろん自動翻訳であるため、完璧とは言えず修正は必要になります。細かい点ではありますが、文中にタグが挿入されていても、一文として修正できる機能は実務上とても重宝しています(※2023年時点では、この機能が備わっていないツールもありました)。
また、サポート体制にも安心感があります。レスポンスの速さや知識の豊富さは高水準で、導入後も丁寧に対応していただいています。

改善してほしいポイント

ツール自体については、現時点で大きな改善点は特に見当たりません。要望を伝えると、改修を前向きに検討いただける体制が整っており、実際にいくつかのリクエストを機能として実装いただきました。
一方で、弊社は月ごとの翻訳文字数に制限のある契約をしているため、ページ数の多いメディアという特性上、文字数上限にすぐ達してしまうことが課題となっていました。その調整には手間がかかりましたが、翻訳言語や対象ページを段階的に増やしていくことで対応し、約1年かけて、最終的には4言語で全ての翻訳対象ページを公開することができました。

どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?

低予算でサイトの多言語展開を実現できたことは、最大の課題解決ポイントです。人力翻訳によるサイトも保有しているため、コスト面での効果を特に実感しています。
また、METAタグやALT属性の自動翻訳、表示スピードの改善、各国に分散配置されたサーバ(CDN)への対応により、多言語ツールの導入で検索エンジン最適化ができる点も魅力的です。人力翻訳の場合はこうした対応を別途行う必要があり、その意味でも大きな負担軽減となっています。
多言語対応を進めたことで、広告施策として英語メニューを新設し、新たなマネタイズにもつながっています。

閉じる

非公開ユーザー

アル株式会社|情報通信・インターネット|経営・経営企画職|20-50人未満|導入決定者|契約タイプ 有償利用

企業所属 確認済
投稿日:

ノウハウやリソースがなくてもグローバルなサービスが実現できる

ウェブサイト翻訳ツール,AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

良いポイント

社内に多言語対応のノウハウがない状態でしたが、システムの導入から運用まで丁寧に対応いただき、グローバルなコミュニティサービスを実現することができました。

運用中も、管理画面が充実しているおかげで、翻訳辞書の登録や翻訳状況の確認がスムーズに行えました。英語だけではなく、複数言語やマイナー言語を扱う場合、1つの変更にしても運用の手間が数倍に膨らんでしまいます。それらを管理しやすいのは大きなポイントかなと感じます。今回はサービスの状況に合わせて、スピーディーに翻訳個所を追加する必要があったため、非常に助かりました。

また、AI翻訳の精度が心配な部分は、しっかりプロの翻訳家に依頼できる仕組みがあり、安心感がありました。AI翻訳の早さと、プロ翻訳家の安心感、どちらも充実しているのはありがたい点です。

翻訳だけではなく、「AIによるモニタリング」機能も非常に嬉しいツールでした。多言語コミュニティにおいて、ユーザーの投稿内容を監視するのは骨が折れますが、この機能のおかげで少ないリソースで対応できました。

続きを開く

ITreviewに参加しよう!