非公開ユーザー
その他製造業|開発|100-300人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用
もう辞書を持ち歩く時代じゃない
良いポイント
Google翻訳の一番の魅力は、「とりあえず意味をつかめる」速さと手軽さです。特に旅行中や海外のサイトを読むとき、コピー&ペーストすればすぐ意味が分かるのは本当に助かります。スマホアプリのカメラ翻訳機能も便利で、看板やレストランのメニューをその場で日本語化できるのは感動もの。最近は自然な文章に近づいてきていて、メールやチャットの下書き作成にも使えるレベルです。さらに、発音読み上げ機能があるので、英語や他の言語の発音確認にも地味に役立ちます。無料でこれだけの機能が揃っているのは驚異的です。
改善してほしいポイント
ビジネスや技術系の専門用語になると、まだ不自然な訳が出ることがあります。単語の意味自体は合っていても、文全体のニュアンスが変わってしまい、結局自分で手直しが必要な場合も多いです。また、会話モードでの同時翻訳は便利ですが、聞き取り精度が環境によって大きく左右される印象があります。専門分野ごとに「翻訳モード」を選べるようになれば、より正確な文章が出せるのではと感じます。あと、ブラウザ版とアプリ版で微妙にUIや機能が違うので、統一されるともっと使いやすいです。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
海外の取引先や友人とのやりとりで、「とりあえず内容を理解する」ハードルが一気に下がりました。特に急ぎの場面では、完璧な翻訳でなくても意味を把握できることが重要で、Google翻訳はそこをしっかりカバーしてくれます。また、外国語の勉強をするときにも、文章構造や単語の使い方を確認する補助ツールとして使えるので、辞書や参考書を引くよりスピーディです。日常生活から仕事まで、言語の壁をとりあえず低くしてくれる存在だと思います。