非公開ユーザー
広告・販促|経営・経営企画職|20人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 無償利用
良いポイント
優れている点・好きな機能
・翻訳してくれる言語数が多い
・翻訳方法が豊富(テキスト、画像、ドキュメント、ウェブサイト)
・使いやすい(誰でも使える機能)
・シンプルなインターフェース
以前は翻訳精度が心配でしたが、その国の人に見てもらった時に
問題なく伝わるという事でしたので、安心して使っています。
改善してほしいポイント
基本的には満足していますので、あえて言えばですが
・コピー機能(コピー&ペーストできると楽なので)
・専門用語の訳の精度アップ
・固有名詞、商品名、サービス名まで訳してしまうので、判別できるようにして欲しい
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
良く使うシーンとしては、
・メールやシステムのエラー(英語で出る事が多いので)
・飲食店のメニューやポスターなど、店舗のインバウンド対策
・ウェブサイトや印刷物のデザイン制作時に、タイトルや装飾として掲載する際
が、多いです。
そこまで、正確な翻訳を求めていない時に使用しますので、利用する事によるメリットは感じています。
検討者へお勧めするポイント
外国人にも問題なく通じる翻訳精度ではありますが、専門用語に弱いのでビジネスでがっつり使うのには向いていないと思います。
とりあえず通じればOK的な、プライベートや社内だけでの使用には最適なツールだと思います
ビジネスの場合では、BtoCであれば適しているかなという印象です。