野口 大輔
株式会社NK化学|情報通信・インターネット|総務・庶務|20人未満|ユーザー(利用者)
良いポイント
単語ベースの翻訳機能はほぼ精度が高く、瞬時に出てくるので辞書を使うより優れています。また文章の写真を撮って翻訳もしてくれるところもいいです。
改善してほしいポイント
固有名詞の認識ができず変な変換されたり、もしくはそのままよくわからない単語として出てきてしまったりとすることがあります。固有名詞をもう少し認識してくれると精度が上がると思います。
また省略語、例えば100均などの変換は意訳しないといけないのでそこら辺はまだまだ弱くうまくできていないと思うので改善の余地があると思います。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
説明書やメールの内容が英語だったりした場合、大まかな意味をとるのによく使っております。他のソフトなどはダウンロードが必要だったりしますがgoogle翻訳はその必要もないので一番手早くスムーズに翻訳できちゃうのが魅力です。