Google 翻訳の評判・口コミ 全32件

time

レビューに基づくAI要約

更新日:2026年3 月31 日

製品の良いポイント
レビュー設問の「製品の良いポイント」の項目を要約しています。

手軽さと速度

コピー&ペーストや右クリック、SERPやアプリからの即時翻訳により、大まかな意味を素早く把握できる点が評価されています。

多様な入力と対応言語

テキスト、音声、画像、ドキュメント翻訳に対応し、100以上の言語を扱うため多様な場面で活用できると評価されています。

課題解決に役立ったこと
レビュー設問の「どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?」の項目を要約しています。

業務効率の向上

メールや資料の下訳やドキュメント一括翻訳により、確認時間や外部翻訳コストの削減に寄与していると報告されています。

現地対応とコミュニケーション

リアルタイム音声翻訳やカメラ翻訳により現場での指示伝達や外国人対応、顧客応対が円滑になったという評価が多くあります。

どのような人におすすめか
レビュー設問の「検討者へお勧めするポイント」の項目を要約しています。

海外対応業務者向け

海外取引や渡航対応、現地サポート業務の一次翻訳や確認ツールとして利用するビジネスパーソンに向いていると評価されています。

個人・教育での手軽な利用

無料で導入障壁が低く、旅行者や教育現場、日常的な資料作成など幅広い個人用途に適していると推奨されています。

※実際のレビューをもとに、AIが内容をわかりやすく要約しました。

Google 翻訳のユーザーレビュー・評価一覧

レビュー情報の絞り込み

評価で絞り込む

企業規模で絞り込む

詳細条件で絞り込む
ベンダーオフィシャルアイコン絞り込み内容の設定
  • 企業名・名前を公開

    • 企業名・名前を公開

      (4)
    • 非公開

      (25)
    • 企業名のみ公開

      (3)
    全てのチェックを外す
  • 業種

    • 小売・卸売

      (5)
    • 飲食・宿泊

      (0)
    • サービス

      (1)
    • IT・広告・マスコミ

      (12)
    • コンサル・会計・法務関連

      (0)
    • 人材

      (0)
    • 病院・福祉・介護

      (2)
    • 不動産

      (0)
    • 金融・保険

      (0)
    • 教育・学習

      (1)
    • 建設・建築

      (3)
    • 運輸

      (1)
    • 製造・機械

      (5)
    • 電気・ガス・水道

      (0)
    • 農林水産

      (0)
    • 鉱業

      (0)
    • 官公庁・自治体

      (0)
    • 組合・団体・協会

      (2)
    • その他

      (0)
    • 不明

      (0)
    全てのチェックを外す
  • 立場で絞り込み

    • ユーザー(利用者)

      (24)
    • 導入決定者

      (5)
    • IT管理者

      (3)
    • ビジネスパートナー

      (0)
    全てのチェックを外す

並び順

非公開ユーザー

デザイン・製作|デザイン・クリエイティブ職|20人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 無償利用

企業所属 確認済
投稿日:

いつでもどこでも使える便利なツール

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

やはり何と言ってもAndroidでOSレベルで連携されている点です。またGoogleから直接単語や文章の翻訳も可能なので、気になったらすぐに確認できるのはありがたいです。ここ最近だと、海外サービスの導入の際にヘルプページやチャットサポート担当者とのやり取り、お問い合わせページへの質問の際などで活躍しています。

改善してほしいポイント

まだまだ翻訳した文章がたどたどしい日本語だったり、また単語レベルでいうとこちらの意図したニュアンスの単語にならないケースも結構な頻度であります。

どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?

Shopifyのガイドページやアプリページなど、日本語で説明されていないサイトの翻訳、またそういった海外製アプリのサポートの方とのチャットなどで大活躍です。具体的には、不慣れなShopifyサイトのメンテナンスの際に、実装アプリの一時的な不具合があり、該当する海外のヘルプページの調査や、アプリ開発元担当者とのやり取りで活用し、なんとか問題解決に至りました。ことShopifyに関しては海外アプリが多いので、サポートに関しては必須ツールと言えます。

閉じる

非公開ユーザー

ソフトウェア・SI|プログラミング・テスト|300-1000人未満|ユーザー(利用者)

企業所属 確認済
投稿日:

手軽に使えるのが魅力、精度はいまいち

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

無料かつアカウントなしで手軽に使える点。操作も直感的に行えるため、スムーズに翻訳を行うことができる。また、対応言語の多さも強み。

続きを開く

非公開ユーザー

ソフトウェア・SI|営業・販売・サービス職|20人未満|ユーザー(利用者)

企業所属 確認済 利用画像確認
投稿日:

Google 翻訳で確認作業をスピード化

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

分からない単語だけでなく、文章全体をすぐに確認できるので、海外の資料やメールを読む際にとても助かっています。特に、まず大意を素早くつかみたい時に便利で、コピーしてすぐに確認できる手軽さが実務では大きな強みです。音声入力や画像翻訳も使えるため、場面を選ばず使いやすい点も気に入っています。

続きを開く

非公開ユーザー

その他製造業|開発|100-300人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用

企業所属 確認済 利用画像確認
投稿日:

もう辞書を持ち歩く時代じゃない

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

Google翻訳の一番の魅力は、「とりあえず意味をつかめる」速さと手軽さです。特に旅行中や海外のサイトを読むとき、コピー&ペーストすればすぐ意味が分かるのは本当に助かります。スマホアプリのカメラ翻訳機能も便利で、看板やレストランのメニューをその場で日本語化できるのは感動もの。最近は自然な文章に近づいてきていて、メールやチャットの下書き作成にも使えるレベルです。さらに、発音読み上げ機能があるので、英語や他の言語の発音確認にも地味に役立ちます。無料でこれだけの機能が揃っているのは驚異的です。

続きを開く

非公開ユーザー

総合(建設・建築)|総務・庶務|20-50人未満|IT管理者|契約タイプ 分からない

企業所属 確認済 利用画像確認
投稿日:

ちょっとした翻訳には十分すぎる便利さ

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

外国の取引先とのやりとりで、ちょっとした英語の確認や翻訳が必要になることが多いのですが、Google翻訳は立ち上げも早く、すぐに使えるので非常に助かっています。専門用語や言い回しも、昔と比べてかなり自然になってきていて、「とりあえず意味が知りたい」という場面ではこれ一つで十分です。最近はPDFの内容をコピーして貼り付けるだけで訳せるので、資料確認もだいぶ楽になりました。

続きを開く

非公開ユーザー

建築・鉱物・金属|社内情報システム(その他)|20-50人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 無償利用

企業所属 確認済
投稿日:

ネイティブな翻訳は難しい

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

職場にベトナムから来日している技能実習生の方が数名いて、パソコンでテキストを翻訳するとき利用します。
直接会話するときはポケトークを利用しますが、メール文章などはGoogle翻訳を活用しています。
ニュアンスまでは難しいですが、概ねの内容は理解できるレベルに翻訳してくれます。

続きを開く

非公開ユーザー

電気・電子機器|営業・販売・サービス職|100-300人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 分からない

企業所属 確認済
投稿日:

精度は高いが、長文には注意。さらなる自然な翻訳に期待。

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

単語や短文の翻訳精度は非常に高く、日常会話や旅行先ではこれ一つで十分に事足ります。特にカメラ翻訳やリアルタイム会話モードが優秀で、即座に意味を把握できるのが強みです。長文では稀に不自然な表現もありますが、語学学習の補助ツールとして、今や手放せない圧倒的な利便性があります。

続きを開く

非公開ユーザー

通信販売|社内情報システム(企画・計画・調達)|20-50人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用

企業所属 確認済
投稿日:

対面コミュニケーションの不安解消

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

・単語を直訳するのではなく、前後の文脈から「慣用句」や「スラング」を正しく判別し、自然な言い回しを提案してくれます。
・相手の話す言葉をリアルタイムで音声とテキストに変換してくれます。

続きを開く

非公開ユーザー

総合(建設・建築)|その他専門職|20人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 無償利用

企業所属 確認済
投稿日:

現場の安全を守るために活用

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

■ 優れている点・好きな機
リアルタイムの音声翻訳と、カメラ(画像)翻訳機能
■ その理由
解体現場では外国籍の作業員が多く、細かい指示をやり取りする際、Google 翻訳はなくてはならない存在です。複雑な工法の説明も、音声入力を使えばその場で母国語に変換して伝えられるため、指示の食い違いが激減しました。
また、安全掲示板の注意事項をカメラでかざすだけで即座に翻訳して見せられるため、ベテランから若手まで、国籍を問わず全員が同じ安全基準を共有できています。

続きを開く

非公開ユーザー

食料品・酒屋|経営・経営企画職|100-300人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 無償利用

企業所属 確認済
投稿日:

海外のお客様からのお問い合わせに対応できます

Web会議向けリアルタイム音声翻訳ツールで利用

良いポイント

Google翻訳の良いところは、どんなシチュエーションにも手軽に対応できる所です。
私が使用しているのは、会社の飲食部門に関して海外からのお客様からご予約の確認や変更の連絡を受けた際に、メールで返信する際に使用しております。
現場では、スマホにアプリをダウンロードしておき、実際に外国語で問い合わせがあった際に、即座に音声で翻訳、お返事したりしております。様々な言語にも対応しており、とても重宝しております。

続きを開く

ITreviewに参加しよう!