非公開ユーザー
総合卸売・商社・貿易|営業・販売・サービス職|100-300人未満|IT管理者|契約タイプ 有償利用
導入しやすく調整もしやすい
ウェブサイト翻訳ツールで利用
良いポイント
コストが抑えられて手軽に始められる翻訳ツールを探していたところ、こちらに出会い、導入しました。コードを埋め込んで、URLを登録するだけで反映されるので、設定も簡単で、自動翻訳された文章のニュアンスが気になる場合でも、管理画面から細かく調整でき、便利です。
改善してほしいポイント
翻訳バーのデザインを変えたい場合はHTMLやCSSの編集が必要になるため、コーディングの知識がなくても直感的にデザインを調整できる仕組みがあると、より導入しやすいのではないかと思います。
また、社内の複数サイトで利用していますが、サイトごとに契約が必要なため、企業単位での契約や複数サイト向けの割引プランがあると助かります。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
社内で新しくサイトを立ち上げるたびに「翻訳対応をしたい」という要望が出るのですが、このサービスを導入してからは、すぐに準備ができるようになり、対応がスムーズになりました。
検討者へお勧めするポイント
導入がとても簡単でコストを抑えて利用できます。翻訳のニュアンス調整もしやすく、新規サイトにもすぐ対応できます。
池内、東、遠藤、藤田、藤澤、岩瀬
OFFICIAL VENDER株式会社イー・エージェンシー|
この度はコメントをいただきまして、誠にありがとうございます。 タグの埋め込みとURL登録のみで開始できる手軽さに加え、翻訳精度の調整機能もご活用いただき、新規サイト立ち上げ時の迅速な多言語化に貢献できている様子を大変嬉しく拝読いたしました。 「翻訳対応の要望にすぐ応えられるようになった」という運用面での具体的なメリットを伺い、本サービスが貴社の業務効率化の一助となっていることを改めて実感でき、大変光栄に存じます。 翻訳バーのデザインや契約プランに関する貴重なご意見もいただき、ありがとうございます。 いただいたご意見は社内でも共有し、今後のシステム改善において参考とさせていただきます。 これからも、お客様のニーズに寄り添ったサービスを目指し、機能改善や利便性の向上に努めてまいります。 引き続き、「shutto翻訳」をよろしくお願い申し上げます。