生成AI機能
テキスト翻訳
高い精度のニューラル機械翻訳エンジンで、テキストを翻訳。20言語に対応し、逆翻訳機能も搭載。
生成AI機能満足度
-
0

Mirai Translatorの評判・口コミ 全15件

time

Mirai Translatorのユーザーレビュー・評価一覧

レビュー情報の絞り込み

評価で絞り込む

企業規模で絞り込む

詳細条件で絞り込む
ベンダーオフィシャルアイコン絞り込み内容の設定
  • 企業名・名前を公開

    • 企業名・名前を公開

      (0)
    • 非公開

      (14)
    • 企業名のみ公開

      (1)
    全てのチェックを外す
  • 業種

    • 小売・卸売

      (1)
    • 飲食・宿泊

      (0)
    • サービス

      (0)
    • IT・広告・マスコミ

      (2)
    • コンサル・会計・法務関連

      (3)
    • 人材

      (0)
    • 病院・福祉・介護

      (0)
    • 不動産

      (0)
    • 金融・保険

      (1)
    • 教育・学習

      (0)
    • 建設・建築

      (0)
    • 運輸

      (1)
    • 製造・機械

      (6)
    • 電気・ガス・水道

      (0)
    • 農林水産

      (0)
    • 鉱業

      (0)
    • 官公庁・自治体

      (0)
    • 組合・団体・協会

      (0)
    • その他

      (1)
    • 不明

      (0)
    全てのチェックを外す
  • 立場で絞り込み

    • ユーザー(利用者)

      (11)
    • 導入決定者

      (2)
    • IT管理者

      (2)
    • ビジネスパートナー

      (0)
    全てのチェックを外す

並び順

非公開ユーザー

その他の化学工業|社内情報システム(企画・計画・調達)|1000人以上|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用

企業所属 確認済
投稿日:

助かる機能が多い。

AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

良いポイント

ファイル翻訳機能が良い。海外と会議をする際に、以前は日本語で作成したプレゼン資料をテキスト単位で英訳していたため時間がかかっていた。ファイル翻訳機能により、ファイル全体で翻訳ができ、出力ファイルを確認して細かい所を修正することで英語の資料が出来るため、1時間は短縮できている。また、海外資料を直前に受領しても翻訳をすぐ出来るので、会議中に和訳を考えることがなくなり、会議に集中できるようになった。

改善してほしいポイント

ファイル翻訳の際、Powerpointに埋め込まれたExcelなどが翻訳されないため、別々に翻訳して再度埋め込む、ということをしている。これが一度に翻訳できると楽になる。

どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?

良いポイントでも述べたファイル翻訳機能を活用することで、海外との会議1回につき資料英訳と海外資料和訳の時間が2時間以上減らせ、海外との会議のハードルが下がり、資料内容が理解できるようになった。
また、ユーザー辞書の機能により専門用語の誤訳が減ることで、メールや会議資料での齟齬が減少し、余計なメールや再説明が減った。
PDFファイルを翻訳する機能にも助かっており、ベンダーから受け取る資料が英語のPDFの場合、翻訳自体が大変だったが、PDFファイルの翻訳により和訳にかかる時間が大幅に減った(2時間程度)。さらに、レイアウトを極力維持したまま翻訳されるため、手元で簡単に見比べることができる。

閉じる

非公開ユーザー

会計、税務、法務、労務|法務・知財・渉外|20-50人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用

企業所属 確認済
投稿日:

とても便利で早いです。

AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

良いポイント

お世話になっております。
まず、テキストでの翻訳と、Word、PDFをそのまま投げられる翻訳とあるのが、とても便利です。
訳したいPDFをそのまま該当枠内にドラッグするだけで、文字数計算のあと、翻訳するかしないか等選び、翻訳終了後にダウンロードするだけなので、とても簡単です。
また、選べる言語も豊富なので、突然飛んでくる日常あまり使わない言語にも対応できてとても安心です。
そして、字数使用量の確認もすぐできるので、従量制であっても怖くありません。
大容量でも、短時間で翻訳されるので、とても頼りにしてます。
ありがとうございます。

続きを開く

非公開ユーザー

その他金融|その他専門職|20-50人未満|IT管理者

企業所属 確認済
投稿日:

高い翻訳精度

AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

良いポイント

・同社のテキスト翻訳は翻訳精度が非常に高く、英語から翻訳された日本語を読む時にストレスが低い
・テキスト翻訳には逆翻訳の機能がついており、自身の英語の文章を校閲しながら、作文ができる点も使い勝手が良い

続きを開く

非公開ユーザー

自動車・自転車|品質管理|1000人以上|ユーザー(利用者)|契約タイプ 分からない

企業所属 確認済
投稿日:

Mirai Translatorを使ってみて

AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

良いポイント

・多言語対応で独語、中国語があることが助かった。
・日本語への翻訳だけでなく、逆も可能で助かった。
・ファイル翻訳はとても助かる。メールで送られたファイルを翻訳できてとてもいい。

続きを開く

非公開ユーザー

自動車・輸送機器|品質管理|1000人以上|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用

企業所属 確認済
投稿日:

優れた翻訳

AI翻訳ツール/自動翻訳ソフトで利用

良いポイント

優れている点・好きな機能
翻訳の精度高く、ファイル翻訳も出来る
その理由
色々な翻訳ソフトを使ってみたが、これが一番翻訳がしっくりくる。ほとんど修整するとこはない。
ファイル翻訳もでき、便利である。

続きを開く
  • 1
  • 2

ITreviewに参加しよう!