改善してほしいポイント
一定のシステム利用人数により契約しています。
その人数を超える場合は、利用率が低い方を利用する方に都度、システム変更(メールアドレス、氏名)しています。
利用率が低い方を抽出する際に、利用状況のデータをCSV抽出し、いちいち計算しているため、何かダッシュボードのようなものがあればありがたいと思います。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
解決できた課題・具体的な効果
・翻訳を行うため、別会社に発注し、翻訳していただいていました。
外注費の見直しを行った際に、大きく金額が膨らんでいましたが、
T-4OOを導入し、海外案件に対して利用してもらうことで費用削減ができました。
・海外案件を扱っている営業から、翻訳依頼が来ても、スピーディに翻訳し、
次の業務に移ることができました。結果案件を捌く時間の短縮にも寄与しました。
・Google翻訳よりも精度が高く、大量データに対しても早く正確であるため、満足してもらっています。
課題に貢献した機能・ポイント
・ファイル翻訳(客先からいただいた資料をそのままアップロード)
検討者へお勧めするポイント
海外案件を扱っている会社様は検討すべきです。
日本人は外国語に苦手意識が潜在的にあるため、ある一定の負荷が低減されます。また翻訳するスピードも非常に速い為、自分で翻訳するよりも圧倒的に速いです。早くて正確であるため、検討すべきソリューションと思います。