非公開ユーザー
官公庁|その他専門職|1000人以上|ユーザー(利用者)|契約タイプ 無償利用
良いポイント
優れている点・好きな機能
・とんでもなく優秀な翻訳ソフト。主に日英、英日、中日、韓日の翻訳で利用していますが、当該文章の背景知識さえ有していれば、オリジナル言語の知識が一切なくても問題なく読むことができます。奇跡のソフトです。
・一応、PDFやワードファイルを直接読み込んで翻訳する機能があります。
改善してほしいポイント
欲しい機能・分かりづらい点
・PDFやワードファイルを翻訳すると、図や表がかなりずれてしまうので、レイアウトが崩れてしまって結局読みづらくなる。
・PDFから文章をコピーして翻訳しようとすると、改行が沢山入ってしまってうまく翻訳できないので、貼り付けた文章から自動で改行を削除するなど整形する機能が欲しい
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
Googleやマイクロソフトの音声認識文字起こし機能と、DeepLを組み合わせれば、英語での読み書き、リスニングははっきり言って一切問題になりません。基礎的な素養があるのに語学力だけがネックになって海外のクライアントとの意思疎通に苦手意識を感じていた人が一気に活躍し始めました。間違いなくこのソフトウェアはゲームチェンジャーです。
検討者へお勧めするポイント
絶対に使ってみたほうが良いと思います。感動します。