非公開ユーザー
情報通信・インターネット|法務・知財・渉外|300-1000人未満|ユーザー(利用者)|契約タイプ 有償利用
良いポイント
グローバル企業で働いています。英語、中国語でのやりとりが多いため使用をはじめました。DeepLをアップグレードして有料で使っています。どの翻訳サイトよりも精度が高く、専門分野での文書なども自然で精度の高い翻訳を得られます。ドキュメントの翻訳もスピードが早いです。良いのは翻訳したものからさらに精査した単語を選んで表現を変えることができる点です。この文章ではこの単語ではない、というものは修正すると文法と考慮して修正されます。それがまたかなり精度の高く自然な翻訳となっているので手放せません。有料会員で年額費やしても十分なくらいです。
改善してほしいポイント
音声読み取りのボタンがなくなってしまいました。これは会議中に発言するときに事前準備で発音などを確認するためにとても役に立っていたのでまた戻してほしいです。
どのような課題解決に貢献しましたか?どのようなメリットが得られましたか?
契約書を中心に英語ファイルの翻訳、またはその書類に追記するときに多様しています。他の文章の堅さに合わせて追記できるのでとても役に立っています。ドキュメントごと翻訳するのが早く、確認が迅速にできてとても助かります。
検討者へお勧めするポイント
ビジネスで利用する際にはこれ一択だと思います。無料の翻訳サイトではない正確さ、自然さが魅力です。